當前位置: Language Tips> 首頁推薦
Or in other words, such projects are meant to be a tribute to something or someone. They make a city or region, or more likely its leader look good.
布魯和珠兒從走私者那里逃了出來,他們到了叢林中,尋求斷開鎖鏈的方法。在叢林中他倆遇到了巨嘴鳥拉斐爾,拉斐爾建議他們?nèi)フ乙恢幻新芬灼澋亩放H畮兔?。與此同時,奈杰讓貪婪的狨猴充當耳目,繼續(xù)追捕布魯和珠兒……
House-for-pension scheme就是指“以房養(yǎng)老”,也被稱為reverse mortgage loan(住房反向抵押貸款/倒按揭)。
英國2011年開始實行的移民和留學簽證新政策,引發(fā)不少留英中國學生的怨聲載道。然而,已經(jīng)有多方分析人士指出,其實提高門檻后的英國高教市場反而從長遠來說可能對特別是來自中國的留學生有好處。 英國政府已多次明確指出,采取新政策的主要目的是提高英國高等教育質(zhì)量,防止目的不純的人鉆空子。
越來越多的人喜歡在汽車后窗張貼各類圖釋或標語。不同個性的車主,所展示的顯然是不同的姿態(tài),這些標語圖案匯集在一起其實就是一種文化,即“后窗文化(rear window culture)”。
“新媒體 新未來”英文主題大獎賽將于11月6日(本周日)在北京對外經(jīng)濟貿(mào)易大學舉行總決賽。
"Go global" strategy就是指“走出去”戰(zhàn)略,也就是開拓海外市場,去海外投資辦廠。堅持“引進來”和“走出去”相結合是是我們對外開放政策相輔相成的兩個方面。
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn