伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦

中德合作推動(dòng)“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”

2014-04-01 08:59

中方提出建設(shè)絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶倡議,秉承共同發(fā)展、共同繁榮的理念,聯(lián)動(dòng)亞歐兩大市場(chǎng),賦予古絲綢之路新的時(shí)代內(nèi)涵,造福沿途各國(guó)人民。

嗅覺(jué)記憶能觸發(fā)動(dòng)物喜怒哀樂(lè)

2014-03-31 16:37

如果你的狗一見(jiàn)到你就顯得很開(kāi)心的話(huà),有可能是因?yàn)樗矚g你散發(fā)出的獨(dú)特氣味。

不能說(shuō)的秘密:米歇爾訪(fǎng)華花費(fèi)知多少

2014-03-31 16:37

你看到美國(guó)第一夫人米歇爾·奧巴馬在中國(guó)打乒乓球的颯爽英姿,聽(tīng)到她侃侃而談出國(guó)留學(xué)的重要意義,也看得到她手挽愛(ài)女在蜿蜒曲折的長(zhǎng)城前合影留念,卻無(wú)從得知她此行花費(fèi)幾何。

滿(mǎn)嘴薄荷味的“牙膏之吻”

2014-03-31 16:00

刷牙后再kiss本是一種體貼和禮貌,但是如果草草地刷完牙,還帶著滿(mǎn)嘴的牙膏味,這種colgate kiss ——“牙膏之吻”就讓人吃不消了哦。

“第一夫人效應(yīng)”催熱中國(guó)品牌

2014-03-31 15:16

近日微博上一張彭麗媛手持中興手機(jī)拍照的照片在網(wǎng)上引發(fā)熱議。作為媒體關(guān)注的焦點(diǎn),彭麗媛每次出訪(fǎng)的服飾也在國(guó)內(nèi)大熱,并產(chǎn)生了強(qiáng)大的示范效應(yīng),被稱(chēng)為first lady effect--“第一夫人效應(yīng)”。

怎樣表現(xiàn)才算“情緒正確”?

2014-03-31 14:04

Emotional correctness(情緒正確)指在一些需要情緒表達(dá)的場(chǎng)合,如葬禮或聽(tīng)到災(zāi)難性新聞等場(chǎng)合,某個(gè)人需要自己表現(xiàn)出與其他人一樣的情緒或者做出某些眾人認(rèn)可的情緒表達(dá)舉動(dòng)。

倫敦市長(zhǎng)頭發(fā)凌亂 小朋友贈(zèng)梳子請(qǐng)他多梳頭

2014-03-31 13:51

倫敦市長(zhǎng)鮑里斯·約翰遜素以頭發(fā)蓬亂著稱(chēng),日前他接受兩個(gè)小朋友訪(fǎng)問(wèn)的時(shí)候,被小朋友勸告說(shuō),最好要“多注重外表”,小朋友還送給約翰遜一把梳子,要他多梳梳頭。

習(xí)近平在德國(guó)《法蘭克福匯報(bào)》發(fā)表署名文章

2014-03-31 11:26

2014年3月28日,在對(duì)德國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪(fǎng)問(wèn)之際,國(guó)家主席習(xí)近平在德國(guó)《法蘭克福匯報(bào)》發(fā)表題為《中德攜手合作造福中歐和世界》的署名文章。

糟糕的親子關(guān)系會(huì)“妨礙學(xué)習(xí)”

2014-03-31 11:03

研究指出,良好的親子關(guān)系對(duì)孩子日后的教育學(xué)習(xí)影響重大。孩子在嬰幼兒時(shí)期若是與父母的關(guān)系不甚良好,也就是缺乏安全型依附,那么入學(xué)前,這些孩子的語(yǔ)言及行為能力會(huì)表現(xiàn)得差一些。

Protecting shipwrecks 保護(hù)沉船殘骸

2014-03-31 10:46

一組歷史學(xué)家擔(dān)心英國(guó)海底的沉船殘骸正在受到尋寶者的威脅。他們要求英國(guó)政府在聯(lián)合國(guó)一個(gè)保護(hù)沉船殘骸的公約上簽字。

英男子在自家后院建造現(xiàn)實(shí)版“霍比特人洞”

2014-03-31 10:45

英國(guó)一名男子受《指環(huán)王》小說(shuō)的影響,在自家后院建造出一個(gè)真實(shí)的霍比特人洞穴。這個(gè)霍比特人洞可以輕松容納下3個(gè)成年人。

John Legend: All of Me

2014-03-31 10:32

這首歌選自John Legend的第四張錄音室專(zhuān)輯《Love in the Future》(2013),歌曲由Legend 親自參與創(chuàng)作并獻(xiàn)給他的妻子Chrissy Teigen,歌聲中充滿(mǎn)濃濃愛(ài)意。

最新推薦

關(guān)注和訂閱

人氣排行
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn