伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

“俄亥俄州”的別名

2006-05-19 10:14
來(lái)個(gè)謎語(yǔ)猜猜可好?——What do you get from deer's eyes? 謎底是——俄亥俄州。您可能要問(wèn),“你的謎底是否有理可依?”當(dāng)然有嘍,聽(tīng)完我的講述,您可親自來(lái)評(píng)判。廣義而言,deer(鹿)不僅包括雄鹿也包括雌鹿,若專指雄鹿,可用buck來(lái)表示。所以呢……

Swag lamp: 吊燈

2006-05-18 09:00
一不小心,在Google上點(diǎn)出了這么一張漂亮的圖片,根據(jù)圖片下面的文字說(shuō)明,倒也很容易猜得出swag lamp就是我們所說(shuō)的“裝飾精美的吊燈”。細(xì)查swag的淵源,發(fā)現(xiàn)它的故事還真不少,其歷史呢?也長(zhǎng)長(zhǎng)一大串,仔細(xì)聽(tīng)我慢慢說(shuō)來(lái)……

水果詞匯大拼盤

2006-05-23 09:06
papaya, papaw 木瓜
sugar cane 甘蔗
apricot 杏...

Out of kilter: 出差錯(cuò);亂套

2006-05-16 09:03
有的時(shí)候,我們雖然很明白某個(gè)詞組的含義,卻不甚了解詞組中的某個(gè)單詞,out of kilter就是這樣一個(gè)例子。日常生活中,人們常用“out of kilter”來(lái)形容“事情變得糟糕”,但真正知道kilter含義的人卻為數(shù)不多。

手機(jī)詞匯知多少

2006-05-16 10:34
直板手機(jī) bar phone
翻蓋手機(jī) clamshell phone /flip phone
滑蓋手機(jī) slide phone...

同音同形異義詞:fray

2006-05-11 08:34
前兩天介紹cleave(分開;忠于)一詞時(shí),我們?cè)勥^(guò)英語(yǔ)中有很多“同音異形異義”詞,在演變過(guò)程中轉(zhuǎn)化成了“同音同形異義”,今天講的fray(沖突;磨損)亦不失為此類詞匯的又一代表。

Canutelike:自以為是的

2006-05-10 14:08
發(fā)現(xiàn)了一個(gè)挺怪且蠻有意思的詞Canute-like,不如拎出來(lái)大家一起解讀。追根溯源,先來(lái)看看Canute有什么故事可講。原來(lái),Canute(克努特)是10世紀(jì)時(shí)丹麥國(guó)的王子,即位后不僅統(tǒng)治丹麥也統(tǒng)治英格蘭。傳說(shuō),他當(dāng)政時(shí),一幫 “拍馬屁”的朝臣總喜歡阿諛?lè)畛小?/div>

“公司”怎么翻?

2006-05-09 10:00

旅游詞匯大全

2006-05-08 09:10
outbound travel 出境游
backpacker 背包客
sleeper 臥鋪...

Canard: 流傳、謠言

2006-05-03 16:35
不查不知道,一查嚇一跳,看似簡(jiǎn)單的一個(gè)詞canard卻來(lái)路不凡。 Canard 在英語(yǔ)中的意思是“流傳、謠言”,可它的本義竟是“鴨子”。

Have cold feet: 打退堂鼓

2006-04-30 10:42
生活中有沒(méi)有發(fā)生過(guò)類似事例?比方說(shuō),參加某一次聚會(huì),本來(lái)西裝革履蠻有風(fēng)度,腳下不爭(zhēng)氣的鞋子竟然臨時(shí)鬧罷工,壞了。尤其是漂亮淑女,若不幸掉了鞋跟,肯定會(huì)讓尾隨身后的崇拜者大跌眼鏡。

Kibitzer: 瞎提建議的人

2006-04-28 10:19
日常生活中,有沒(méi)有遇到過(guò)這么一類人?別人做事時(shí),他總在旁邊嘰嘰喳喳、指手畫腳,并以此為樂(lè)?而且,更為糟糕的是,它的建議常被認(rèn)為是“瞎掰”。俚語(yǔ)kibitzer很恰切地描述了這類人。

Hickey: 吻痕

2006-04-28 08:30
還記得前段一時(shí)成為輿論焦點(diǎn)的熱詞Hustler(妓女;騙子;充滿活力的人)吧?唉,都是一詞多義惹得禍。今天談的hickey也是一詞多義--叫不上名的東西;不受歡迎的“青春痘”;熱吻后留在對(duì)方脖子上的激情見(jiàn)證“牙痕”。

Unplugged:“不插電”

2006-04-27 09:20
對(duì)于玉米(李宇春的歌迷)來(lái)說(shuō),再記不住英文單詞也會(huì)記得unplugged,因?yàn)榇捍涸谒??10生日晚會(huì)上已經(jīng)告訴你了:舍掉電子合成音響效果,音樂(lè)竟也如此動(dòng)人。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US