Administrative approval就是“行政審批”,此次涉及的審批項(xiàng)目主要集中在investment and social projects(投資和社會(huì)項(xiàng)目)。2012-10-12 09:04
明年起running red light(闖紅燈)和blocking or defacing license plates(遮擋、污損號(hào)牌)等行為將扣6分。2012-10-11 08:56
Land deal就是“土地交易”,完成此類交易的平臺(tái)就是land market(土地市場(chǎng))。2012-10-08 09:03
越來越多的中國農(nóng)民加入食品鏈合作伙伴項(xiàng)目(food chain partnership projects)以提高農(nóng)作物產(chǎn)量和產(chǎn)品質(zhì)量。2012-09-25 08:44
英國選手戴利在男子10米跳臺(tái)決賽中重跳,充分發(fā)揮了他的主場(chǎng)優(yōu)勢(shì)。home advantage就是“主場(chǎng)優(yōu)勢(shì)”,也可以用home field advantage表示。2012-08-14 09:07
奧運(yùn)會(huì)等大型賽事中,我們總能聽到有些選手被稱為“種子選手”,英文直接用seed表示,也可以用seeded player來表示。2012-08-06 09:06
Hidden danger就是“隱藏的危險(xiǎn)”,即“安全隱患”。路面塌陷、玻璃幕墻嗲羅均屬此列。2012-10-09 08:54
All-boys class(男生班)的開設(shè)是上海八中的一個(gè)experimental program(實(shí)驗(yàn)項(xiàng)目),意在解決男生在中學(xué)階段遭遇的boys crisis(男孩危機(jī))。2012-09-18 09:16