伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國(guó)內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

什么是“橡皮蛋”

2012-02-16 10:32
Rubber eggs就是指“橡皮蛋”,即雞蛋煮熟后egg yolk(蛋黃)堅(jiān)實(shí)且有彈性似rubber ball(橡皮球)。

削減中美“信任赤字”

2012-02-15 11:13
Trust deficit就是指“信任赤字”,deficit就是指“赤字,不足額”,例如fiscal deficit(財(cái)政赤字),trade deficit(貿(mào)易逆差;貿(mào)易赤字)。

城市病 urban diseases

2012-02-14 13:43
Urban diseases就是指“城市病”,是指人口過(guò)于向大城市集中而引起的一系列社會(huì)問(wèn)題,表現(xiàn)在:urban planning(城市規(guī)劃)和建設(shè)盲目向周邊攤大餅式的擴(kuò)延,大量耕地被占,使人地矛盾更尖銳。

“休假式治療”走紅網(wǎng)絡(luò)

2012-02-13 13:55
最近,一個(gè)名為“休假式治療”的新詞在中華大地飄然降臨并異軍突起,變成了2012年年初爆紅網(wǎng)絡(luò)的流行語(yǔ)。

“禮品回收”生意紅火

2012-02-10 15:09
Gift-recycling就是指“禮品回收”,早在幾年前,禮品回收行業(yè)就悄然興起了。

鷹爸 eagle dad

2012-02-09 10:38
Eagle dad就是指“鷹爸”,其教育理念是:當(dāng)幼鷹長(zhǎng)到足夠大的時(shí)候,鷹媽媽就會(huì)狠心地把幼鷹趕下山崖,幼鷹往谷底墜下時(shí),拼命地拍打翅膀,趁此掌握了基本的本領(lǐng)——飛翔。

“鎘污染”折射“環(huán)境事故”

2012-02-08 11:13
Environmental accidents就是指“環(huán)境事故”,cadmium pollution就是指“鎘污染”。

麥當(dāng)勞陷“粉紅肉渣”門

2012-02-07 11:11
Pink slime就是指“粉紅肉渣”,是指meat processing(肉品加工)中剩余牛肉攪成的muddy flesh(肉泥),由于肉品中含有很多牛頭、牛皮等含菌成分,要經(jīng)過(guò)disinfection(消毒)以后才成烹制成漢堡肉餅。

春節(jié)“節(jié)日病”

2012-02-02 14:08
春節(jié)是一個(gè)舉家團(tuán)聚的歡慶日子。但節(jié)日里的過(guò)度吃喝玩樂(lè)會(huì)導(dǎo)致一些“節(jié)日病”的發(fā)生,如突發(fā)心臟病、因燃放煙花受傷、暴飲暴食導(dǎo)致的消化不良、腸胃疾病等等,更有甚者,還會(huì)引起死亡。

首個(gè)“民間智庫(kù)”注冊(cè)

2012-01-19 16:08
Private think thank就是指“民間智庫(kù)”,指的是一種非政府的社會(huì)組織,可以通過(guò)自己的第三方調(diào)查、客觀中立的報(bào)告為政府決策提供很好的參考意見(jiàn)。

你是春節(jié)“恐歸族”嗎?

2012-01-18 10:19
Home-fear group就是指“恐歸族”,是對(duì)在外地工作,年末不愿意回家過(guò)春節(jié)的人的稱呼。

“互聯(lián)網(wǎng)普及率”上升

2012-01-17 14:01
Internet penetration rate就是指“互聯(lián)網(wǎng)普及率”,penetration rate就是指“滲透率”,例如telephone penetration rate(電話普及率)、Market penetration rate(市場(chǎng)滲透率)。

亂收費(fèi) illegal charges

2012-01-16 10:41
Illegal charges就是指“亂收費(fèi)”,即某些機(jī)構(gòu)、部門、人員以不符合正式法律、法規(guī)的名目進(jìn)行accumulate wealth by unfair means(斂財(cái))的行為。

2011外媒十大熱詞盤點(diǎn)

2012-01-12 17:40
新年伊始,英語(yǔ)點(diǎn)津特別為您奉上2011年國(guó)際媒體十大熱詞盤點(diǎn),和您一起回味2011年國(guó)際舞臺(tái)上的風(fēng)云人物和熱點(diǎn)事件。

干細(xì)胞療法 stem cell treatment

2012-01-12 13:49
Stem cell treatment就是指“干細(xì)胞療法”,stem cell就是指“干細(xì)胞”,是一類具有self-renewing(自我復(fù)制能力)的multipotent cells(多潛能細(xì)胞)。

Created in China 中國(guó)創(chuàng)造

2012-01-11 14:38
Created in China就是指“中國(guó)創(chuàng)造”。如今“中國(guó)創(chuàng)造”作為一個(gè)嶄新的詞匯,已經(jīng)漸漸的代替made in China(中國(guó)制造)而被世界廣泛認(rèn)知。

立法保護(hù)“動(dòng)物福利”

2012-01-09 11:21
Animal welfare就是指“動(dòng)物福利”,一般指動(dòng)物(尤其是受人類控制的)不應(yīng)受到不必要的痛苦,即使是供人用作食物、工作工具、友伴或研究需要。

體重指數(shù) body mass index

2012-01-06 10:11
Body mass index (BMI)就是指“身體質(zhì)量指數(shù)”,簡(jiǎn)稱“體重指數(shù)”,mass就是指“質(zhì)量”。

領(lǐng)事保護(hù) consular protection

2012-01-05 09:27
Consular protection就是指“領(lǐng)事保護(hù)”,consular就是指“領(lǐng)事的;行使領(lǐng)事職權(quán)的”,如consular relations(領(lǐng)事關(guān)系)、consular intercourse(領(lǐng)事交往)等。

“網(wǎng)上訂票系統(tǒng)”間歇癱瘓

2012-01-04 10:55
Online booking system就是指“網(wǎng)上訂票系統(tǒng)”,鐵道部表示在2011年年底前所有列車都將實(shí)現(xiàn)online purchasing(網(wǎng)上購(gòu)票)。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US