伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會(huì)

上海車展或?qū)⑷∠败嚹!?

[ 2015-01-12 10:44] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

用車模營(yíng)造人氣、促進(jìn)銷售的做法本無(wú)可厚非,但近年來(lái)國(guó)內(nèi)一些車展不在展車而在“展人”上下功夫,“非露肉、不車展”做法卻讓車模變了味道。近日,有消息稱今年上海車展或?qū)⑷∠嚹?,消息一出立即引發(fā)各方議論。

上海車展或?qū)⑷∠?#8220;車模”

Scantily-clad models could become a thing of the past as the organizing committee

of the Shanghai auto show says it is considering barring them. Jing Wei / For China Daily

 

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

Auto show models may no longer be seen at one of the country's most important auto shows, the Shanghai International Automobile Industry Exhibition, scheduled for April.

定于4月開(kāi)展的上海國(guó)際車展可能看不到“車模”了。上海國(guó)際車展是國(guó)內(nèi)最重要的車展之一。

“車模”可以用 auto show model/car show model 表示,近年來(lái),很多車展(auto/car show)靠穿著暴露的(scantily-clad/over-revealing)模特吸引眼球,使得車展變了味道,成為“肉展”(flesh shows)。

上海國(guó)際車展的負(fù)責(zé)人表示,為回歸車展本義(restore the essence of the exhibition)、營(yíng)造文明車展(provide a more civilized atmosphere),正在征詢各方意見(jiàn),考慮采取一些相關(guān)改進(jìn)措施,不排除取消模特等。

消息一出,立即引發(fā)熱議。支持者表示,此舉有利于讓顧客聚焦產(chǎn)品的質(zhì)量與技術(shù)(quality and technology),反對(duì)者認(rèn)為,“一刀切”的做法并不明智,要使車展“回歸”,應(yīng)該從各個(gè)環(huán)節(jié)上徹底清除低俗競(jìng)爭(zhēng)(vulgar competition)的隱患,把“肉?!睆能嚹j?duì)伍中清除出去,不應(yīng)該把全部問(wèn)題都?xì)w結(jié)到正常的車模身上。

與模特相關(guān)的詞,如局部模特(body parts model),平面模特(still model),時(shí)裝模特(fashion model),手模(hand model),腳模(foot model),唇模(lip model),發(fā)模(hair model),腿模(leg model)等。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 劉秀紅)

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn