伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

想屏蔽無線信號?穿條牛仔褲就行
Jeans made that will prevent 'digital pickpocketing'

[ 2014-12-25 09:27] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

 

想屏蔽無線信號?穿條牛仔褲就行

Disklab公司的射頻識別屏蔽錢包將于2015年上市

 

Ethical hacker Ken Munro is also acutely aware of the problem of RFID hacking. His firm, Pen Test Partners, has developed him a proof-of-concept RFID-blocking suit.

文明黑客肯·芒羅也敏銳地覺察到射頻識別黑客的嚴(yán)重。他的公司Pen Test Partners設(shè)計了一種概念型射頻識別屏蔽服裝。

 

Made of cloth woven with metal fibres, the suit was not cheap to make but is washable.

這種服裝由織布制成,含有金屬纖維 ,造價不菲,可以洗滌。

 

"If we are not explicitly blocking these signals there are a lot of things that can go wrong, from stealing contactless payment card details to more life-threatening issues," he told the BBC.

肯·芒羅對BBC說:“如果我們不明確地屏蔽這種信號,就會發(fā)生很多問題,例如竊取銀行卡信息還有甚至威脅人身安全的問題?!?/p>

 

He thinks the RFID jeans may not be a sufficient defence against hackers.

他認(rèn)為射頻識別牛仔褲可能不足以防范黑客。

 

"The pockets are shielded but nothing else. Stuff in your pockets is easy to shield with a wallet or similar. Our suit is different - the entire thing is shielded."

“只有口袋是有屏蔽的,口袋中的東西很可能被錢包或其他的東西遮住。而我們設(shè)計的服裝就不一樣了,你的全身都有屏蔽了?!?/p>

 

This becomes important as more and more RFID technology, such as wearable insulin pumps or in-chest monitoring devices, becomes standard, he said.

他還表示,射頻識別技術(shù)日益增多,例如可佩戴胰島素泵或胸內(nèi)檢測裝置,屏蔽裝置就越來越重要。

 

"These are the devices where tampering or hacking over radio frequency could be life-threatening," he said.

他說,“這些裝置通過無線電波進(jìn)行干擾,可能有致命的危險。”

 

"I'm not sure that medical device manufacturers have given enough thought to security."

“我不確定醫(yī)療設(shè)備制造商是否給這方面的安全性以足夠的重視。”

 

(翻譯:小霹靂 編輯:Helen)

上一頁 1 2 3 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn