Bangkok Airport Demons 曼谷機(jī)場(chǎng)的惡魔
By Rachel Harvey, Bangkok
Demon statues are to be found all over Thailand
收聽(tīng)與下載
媒體英語(yǔ)會(huì)帶大家一起學(xué)習(xí)BBC撰稿人在報(bào)道世界大事時(shí)常用到的單詞和短語(yǔ)。
Background : 12個(gè)大型惡魔雕塑被新安置在泰國(guó)曼谷國(guó)際機(jī)場(chǎng),眾人都在討論此舉背后的原因到底是為了美觀還是為了迷信。相關(guān)人士說(shuō)這些顏色鮮亮的雕塑每個(gè)都有6米多高,它們是仿照多年前在皇宮地下室發(fā)現(xiàn)的雕塑雕刻而成的。將這些雕塑放在機(jī)場(chǎng)是想更好地給他們一個(gè)展示自己的機(jī)會(huì)。但有報(bào)道說(shuō)機(jī)場(chǎng)工作人員抱怨這些惡魔給機(jī)場(chǎng)帶來(lái)的壞運(yùn)氣。
But the authorities at Bangkok's main airport say they are relocating their spirit statues to the check-in area, where they are thought more likely to be noticed and appreciated by passengers.
Local media are reporting the real reason for the move is that airport staff had come to believe the figures, collectively worth almost $1m, had brought them bad luck.
Last year the airport was blockaded for eight days by political protestors, resulting in a big loss in earnings.
But moving the statues is not a matter to be taken lightly.
Buddhists believe the demons to be symbols of anger, strength and power.
Some astrologers are warning that shifting them to a new location might bring more bad luck and have suggested a safer option might be simply to turn them around to face a different direction.
Glossary 詞匯表 (收聽(tīng)發(fā)音, 請(qǐng)單擊英語(yǔ)單詞)
- authorities 官方
- spirit statues神像
- check-in辦理登記手續(xù)
- airport staff機(jī)場(chǎng)工作人員
- blockaded 封鎖
- earnings 盈利
- demons 惡魔
- astrologers 占星家
- shifting 挪動(dòng)