|
|
 |
|
 |
“國(guó)家形象宣傳片”本月在美首播 |
 |
National publicity film就是指“國(guó)家形象宣傳片”,這里的國(guó)家形象指的是我國(guó)在國(guó)際社會(huì)上的national image。 |
 |
2010-08-02 |
|
 |
|
 |
地面訓(xùn)練 ground training |
 |
Ground training指的是“地面訓(xùn)練”,是相對(duì)于air combat training(空戰(zhàn)訓(xùn)練)、sea fight training(海戰(zhàn)訓(xùn)練)和air-sea battle training(空海一體戰(zhàn))而言的。 |
 |
2010-12-08 |
|
 |
|
 |
“軍售”怎么說(shuō) |
 |
Arms sale就是指美國(guó)的對(duì)臺(tái)“軍售”,而軍事對(duì)立雙方的“軍備競(jìng)賽”則是arms race。 |
 |
2010-01-14 |
|
 |
|
 |
奧巴馬訪華引用的古詩(shī)文如何翻譯? |
 |
奧巴馬在上海的Town Hall演講中引用了一句Chinese proverb:Consider the past you shall know the future,顯然這是《論語(yǔ)》中的名句“溫故而知新”。 |
 |
2009-11-17 |
|
 |
|
 |
奧巴馬訪華“中美聯(lián)合聲明”中英對(duì)照 |
 |
應(yīng)中華人民共和國(guó)主席胡錦濤邀請(qǐng),美利堅(jiān)合眾國(guó)總統(tǒng)貝拉克·奧巴馬于2009年11月15日至18日對(duì)中國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪問。 |
 |
2009-11-20 |
|
|
|
|