伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

節(jié)日里的“以禮還禮”

[ 2014-11-25 15:19] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

圣誕節(jié)降至,許多人又要為買禮物而奔波了,除了準(zhǔn)備給孩子和家人的禮物,還有各種回禮,真是傷透腦筋,這種人情交易的送禮英文表達(dá)就是tit-for-tat giving。

節(jié)日里的“以禮還禮”

 

Tit-for-tat giving refers to giving a gift to someone who has bought you a gift. It is not a way to express love; instead, it is more similar to paying back money.

 

別人送給你一個禮物,你也買一個禮物送給那個人,這就是“以禮還禮”。這不是表達(dá)愛的一種方式,這種禮物交換更像是還錢。

 

 

Example:

We do tit-for-tat giving, and the end result is I buy you one, and you buy me one. We end up giving stuff that people will never use.

我們“以禮還禮”,結(jié)果就是我給你買一個,你也給我買一個。最終我們都送了別人永遠(yuǎn)都不會用的東西。

 

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn