伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

風(fēng)靡美國(guó)的“冰桶挑戰(zhàn)”

[ 2014-08-19 09:09] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

最近,一個(gè)名為“冰桶挑戰(zhàn)”的活動(dòng)風(fēng)靡美國(guó)社交網(wǎng)絡(luò),比爾?蓋茨、馬克?扎克伯格以及賈斯汀?汀布萊克等各界名人均親身參與。我們來(lái)看看這個(gè)活動(dòng)到底是怎么回事吧。

風(fēng)靡美國(guó)的“冰桶挑戰(zhàn)”

更多挑戰(zhàn)動(dòng)圖

 

One of the biggest stunts online and in social media right now had very low-key beginnings on the professional golf circuit.

目前在網(wǎng)絡(luò)和社交媒體上最風(fēng)靡的行為其實(shí)是在專業(yè)高爾夫球場(chǎng)上低調(diào)開始的。

The so-called ice-bucket challenge—dump ice water on yourself, post and tag yourself on social media and challenge others to do the same—got its start among golfers as a way to support pet charities. In just a few weeks, it has become a major fundraising coup for patients and organizations with ALS, a neurodegenerative disorder. It is commonly called Lou Gehrig's disease, after the baseball player who had it.

這個(gè)叫做“冰桶挑戰(zhàn)”的活動(dòng)要求參與人將一桶冰水澆在自己身上,然后將整個(gè)過程發(fā)布在社交網(wǎng)站上,并提名其他人來(lái)接受挑戰(zhàn),這個(gè)活動(dòng)最初是高爾夫球員為支持寵物慈善發(fā)起的。在短短幾周內(nèi),冰桶挑戰(zhàn)成為為肌萎縮性脊髓側(cè)索硬化癥(ASL)患者和相關(guān)公益組織籌集善款的重要活動(dòng)。肌萎縮性脊髓側(cè)索硬化癥通常被稱為葛雷克氏癥,是以曾經(jīng)患有此癥的一位棒球運(yùn)動(dòng)員的名字命名的。

One common stipulation gives 24 hours to complete the dare from the time they are nominated; otherwise, the participant has to donate at least $100 to the ASL Association.

被提名者要在被提名后的24小時(shí)內(nèi)完成挑戰(zhàn),否則就要向ASL協(xié)會(huì)捐出至少100美元。

The campaign has caught people ranging from New Jersey Gov. Chris Christie to Facebook chief executive Mark Zuckerberg and performer Justin Timberlake.

到目前為止,參與冰桶挑戰(zhàn)的人包括美國(guó)新澤西州州長(zhǎng)克里斯?克里斯蒂、Facebook首席執(zhí)行官馬克?扎克伯格以及藝人賈斯汀?汀布萊克。

As of Thursday, the ALS Association had raised $7.6 million in donations in two weeks. That compares with $1.4 million raised during the same two-week period last year. The donations came from existing donors and 145,918 new donors, said a spokeswoman for the group.

截止上周四,ALS協(xié)會(huì)已在兩周內(nèi)籌集到760萬(wàn)美元的捐款。去年同期兩周內(nèi)的捐款總額為140萬(wàn)美元。該組織發(fā)言人表示,這些捐款來(lái)自已有捐贈(zèng)人和145918位新增捐款人。

上一頁(yè) 1 2 3 4 5 6 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn