伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

“哺乳室”英文怎么說(shuō)?

[ 2013-10-17 16:02] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

在結(jié)束了幾個(gè)月的產(chǎn)假之后,回歸職場(chǎng)的新媽媽們還能享受一段時(shí)間的哺乳假。為了方便新媽媽們擠奶,有的單位還專門設(shè)置了一間哺乳室,英文說(shuō)法是lactation room。

 

“哺乳室”英文怎么說(shuō)?

Lactation room is a room provided by an employer where new mothers can pump breast milk. In the facility, there will be breast pumps and refrigerators where breast milk can be stored.

哺乳室(吸奶室)是雇主提供給新媽媽們吸奶的房間。在哺乳室內(nèi)有吸奶器,還有儲(chǔ)存母乳的冰箱。

 

Mothers need the privacy to express milk, either in a lockable private office or designated lactation room with an electrical outlet and a sink. A national media campaign asks, reasonably enough, if you wouldn't make your kid a sandwich in a public rest room, why would you expect a woman to bottle her baby's milk in one?

“哺乳室”英文怎么說(shuō)?

媽媽們需要擠奶的私密空間,或是在一個(gè)能上鎖的私人辦公室,或是指定的配有電源插座和水槽的哺乳室。美國(guó)一個(gè)全國(guó)性的媒體宣傳活動(dòng)曾提出一個(gè)十分合理的問(wèn)題:既然你不會(huì)在公共廁所里給你的小孩做三明治,那么你為什么認(rèn)為婦女應(yīng)在公廁里擠出給寶寶喝的奶呢?

 

In 2007, Oregon became the first state to pass a law requiring companies with more than twenty-five employees to provide "non-bathroom" lactation rooms.

2007年,俄勒岡州通過(guò)法律,要求員工人數(shù)超過(guò)25人的公司提供“非衛(wèi)生間的”哺乳室,成為美國(guó)首個(gè)通過(guò)這一法律的州。

 

相關(guān)閱讀

新媽媽的“牛奶大腦”

什么是“寶貝時(shí)差”?

靚麗又多金的yummy mummy

“拼養(yǎng)”小孩正流行 Baby-pooling

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津?丹妮 編輯)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn