伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

新型雇傭方式zero hours contract

[ 2013-08-29 13:32] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

有這樣一種雇傭方式,老板有任務(wù)給你時,你才開工,需隨叫隨到,工作多少就拿多少報酬,沒有工作任務(wù)的時候就沒有工資,自然也沒有所謂的病假和年假。這種雇傭方式就叫zero hours contract(零時工合同)。

新型雇傭方式zero hours contract

The concept of a zero hours contract (also sometimes zero hour contract) is effectively a situation which allows employers to hire staff but give them no guarantee of work. Such contracts mean that employees only work as and when required, so that they are effectively 'on call' to work at short notice, and only receive pay for the hours they work. Some zero hours contracts make it compulsory for workers to accept the working hours they're offered, and others allow the employee to decide, but most contracts of this type don't offer sick or holiday pay, and deny rights such as redundancy payments and pensions.

Zero hours contract(有時也寫作zero hour contract)指雇主雇傭員工卻不保證給其安排工作的合同情形,我們稱之為“零時工合同”。簽訂這種合同就意味著,員工只在有工作要求時干活,需隨叫隨到,做多少工作拿多少報酬。有些“零時工合同”要求員工必須接受雇主提出的工作時間要求,有些會讓員工考慮后做決定;不過,大部分“零時工合同”都不包括帶薪病假或休假,也沒有裁員津貼或養(yǎng)老金。

Predictably, the use of such contracts is controversial, not least because they give no guarantee of work, yet often deny the opportunity to seek employment elsewhere – some zero hours contracts oblige workers to seek permission before they can take on other jobs. The contracts have been criticized for not offering a basic level of financial security, many workers not being given enough hours and not having the same employment rights as those on traditional contracts. With no guaranteed income, employees on zero hours contracts sometimes find it difficult to get mortgages and other forms of credit. (Source: macmillandictionary.com)

可以預見的是,使用這一類合同頗具爭議性,主要的原因是這類合同無法保證隨時有工作,而且還阻止員工尋求其他的就業(yè)機會——有些“零時工合同”要求員工在接洽其他工作任務(wù)前需獲得現(xiàn)任雇主的許可。因無法提供基本的財務(wù)保障、很多員工沒有獲得足夠的工時,以及不能享受與傳統(tǒng)雇員同等職業(yè)權(quán)利等問題,“零時工合同”一直飽受詬病??俊傲銜r工合同”工作的員工也因為沒有收入保障而很難獲得按揭貸款及其它形式的信用服務(wù)。

相關(guān)閱讀

職場的“蜂王綜合征”

職場新潮流“站立辦公”

辦公室的“軟面行李箱”

新潮流:咖啡辦公室

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn