伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

反季淘 off-season shopping

[ 2012-02-10 17:03]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

嚴(yán)冬時(shí)節(jié),如果您在商場(chǎng)看見顧客試穿雪紡薄紗,不用奇怪,不少商場(chǎng)大打季節(jié)差推出冬靴夏賣,夏裙冬銷等活動(dòng),以大大低于正季的價(jià)格俘獲了不少“反季淘”客。那么反季淘用英文怎么表達(dá)呢?

反季淘 off-season shopping

Off-season shopping describes purchasing winter clothing in summer or the other way around to save money in big off-season discounts.

反季淘指的是為了省錢而在反季大減價(jià)的時(shí)候購(gòu)買衣服,在夏季買冬衣或在冬季買夏裝。

The best time to buy clothing is when there is a sale going on. During a sale, items that would normally cost you forty or fifty dollars may be discounted twenty-, thirty- or even fifty percent. It is uncharacteristic to think of summer clothing when it's chilly outside, but it can save you quite a bit of money.

買衣服的最佳時(shí)機(jī)是促銷進(jìn)行時(shí)。促銷時(shí)平常售價(jià)四五十美元的商品會(huì)降價(jià)20%,30%甚至50%。室外寒冷的時(shí)候去買夏季衣服也許很不正常,但是卻能幫助你省很多錢。

Saving money for you and the family will require that you think a bit differently. Except the clothes, there are all sorts of things that go on sale at particular times of the year.

為自己和家人省錢需要我們不同尋常的思考。除了衣服,每年特定時(shí)間都有很多商品會(huì)進(jìn)行促銷。

And the end of summer is the perfect time to buy a new air conditioner.

夏天結(jié)束的時(shí)候買新空調(diào)最合適。

Wait till after Easter Monday and you can stock up on all the chocolate you can eat for the rest of the year.

等到復(fù)活節(jié)后的星期一,你可以把所有的巧克力囤起來(lái),留著這一年余下的日子吃。

And if you’re planning to do some painting, spring is a good time to watch for paint and wallpaper sales.

如果你打算粉刷墻壁,春天是等待顏料和壁紙促銷的好時(shí)機(jī)。

相關(guān)閱讀

你是idle car owner捧車族嗎?

什么是“僵尸債務(wù)人”?

商界里的“打開和服”

流動(dòng)的美食:巴士餐廳 Bustaurant

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生蔡冬梅 編輯陳丹妮)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn