伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語(yǔ)

貓王年 Elvis year

[ 2009-10-20 17:03]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

在這個(gè)新人輩出、新產(chǎn)品充斥市場(chǎng)的年代,如果能夠在某個(gè)較長(zhǎng)時(shí)間段內(nèi)被大部分人所熟知,那就是很大的勝利了。就算以后銷聲匿跡,曾經(jīng)擁有過(guò)屬于自己的Elvis year也是個(gè)不錯(cuò)的肯定呢。這樣一說(shuō),你大概也就猜出來(lái)Elvis year是什么意思了吧。

Elvis year refers to the year in which a product, person, or phenomenon peaks in popularity. It can also refer to a person’s 42nd year of life, the age that Elvis Presley died, in certain context.貓王年 Elvis year

貓王年(Elvis year)指某個(gè)產(chǎn)品、某人或者某種現(xiàn)象最為盛行的那一年。另外,在特定語(yǔ)境下,這個(gè)表達(dá)也可以用來(lái)指代人們42歲那一年,貓王就是在42歲那一年辭世的。

A similar term is Jesus year, a person’s 33rd year of life, the age that Jesus is said to have been when he died.

與之類似的一個(gè)表達(dá)是耶穌年(Jesus year),指人們33歲那一年,據(jù)說(shuō)是耶穌辭世時(shí)的年紀(jì)。

For example:

He is past his Jesus year, but has yet to hit his Elvis year in his career.

他已經(jīng)過(guò)33歲了,但事業(yè)還是毫無(wú)起色。

The year 2005 is the Elvis year of the “Super Girl”.

2005年是“超女”最熱的一年。

相關(guān)閱讀

私人專屬時(shí)間 me time

夜貓子的“吸血鬼時(shí)間” Vampire time

Tween指哪個(gè)年齡段

(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn