伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
鉆牛角尖的人 hair-splitter
[ 2009-02-16 16:58 ]

曾經(jīng)看到過一項跟頭發(fā)相關(guān)的吉尼斯世界記錄,說是英國有個人把一根頭發(fā)給分成了18份,原文是這樣寫的:

The greatest reported achievement in hair splitting has been that of Britain’s Alfred West. who succeeded in splitting a human hair 17 times into 18 parts.

英國人艾爾弗萊德?韋斯特將一根頭發(fā)拆了17次,分成18根,這是該領(lǐng)域有紀錄以來最偉大的成就。

如果說此舉只是純粹為了創(chuàng)造一個世界紀錄的話,還勉強算是有點意義,可要是生活中有這么個人事事都要以split hair的精神來對待的話,估計周圍的人都要崩潰了吧。所以,在生活中,人們就把那些吹毛求疵、死鉆牛角尖的人稱為hair-splitter,they are really hair splitting.

我們來看個例句:

Tom is such a hair-splitter!He is driving us crazy.

湯姆太鉆牛角尖了!他快把我們逼瘋了。

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?