伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
拍馬屁:curry favor
[ 2007-11-27 15:05 ]

常說英美人難見 “炊煙”,可他們的詞匯用語與飲食有關(guān)的可真不少。今天我們來講講curry favor,當(dāng)然,curry在這里已與“咖喱”毫無半點(diǎn)聯(lián)系,curry favor 就是我們常說的“討好某人”,通俗一點(diǎn)可說成“拍馬屁”。

Curry在這里是動(dòng)詞,原意為梳理馬的皮毛,這一動(dòng)作能與“討好”相聯(lián)系則是源于14世紀(jì)法國詩人維特里的政治寓言《褐馬傳奇》。書中的褐色老馬Fauvel聰明、狡猾、頗具權(quán)威,人們?yōu)榱怂嚼J崂鞦auvel的皮毛,示意討好,久而久之, to curry Fauvel就成了“阿諛奉承”的代名詞。

隨著時(shí)間的推移,關(guān)于老馬的傳說慢慢被大眾所遺忘, “拍馬屁”也由 to curry Fauvel 衍變成了to curry favor。

講了這么多, 你會(huì)不會(huì)來一句“It's so kind of you to share knowledge with us!” 呵呵,千萬不敢說出口, 否則我要懷疑 “You are currying favor with me”。

(英語點(diǎn)津Celene編輯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  雙重人格:Jekyl land Hyde
  話說“雨過天青”
  十足的:dyed-in-the-wool
  布什總統(tǒng)感恩節(jié)菜單
  少數(shù)民族人名地名的拼寫

論壇熱貼

     
  “重色輕友”怎么說
  求教The Yellow Brick Road 能否翻譯為"康磚大道"?
  How to say 正版軟件?
  請(qǐng)教“80后”怎么說?
  “鐵板燒”=?
  Six ways to stop dwelling on it(e-c)practice