伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
 
習語:“他懂得其中的門道!”
[ 2007-04-23 08:30 ]

中國有句俗語:內行看門道,外行看熱鬧。所謂“懂門道”,即知曉駕馭事物的內在訣竅。英語中,片語“to know the ropes”可表達“懂門道/在行”相應的語義內涵。

就詞源而言,“rope”原指“船上的繩索”。習語“to know the ropes”出自水手——航船上的新手要成為合格的水手首先得學會擺弄桅繩,在新手學會操作那一大堆桅繩后(after he learns the ropes),他自然而然也就是熟知桅繩操縱的老手了。由此,“to know the ropes/to learn the ropes”常喻指“掌握訣竅/內在規(guī)律”,而“to show the ropes”則用來形容“教某人學習其中的門道”。

看下面兩個例句:Nobody knows the ropes about the auto business better than my Uncle Joe. He's been selling cars for thirty years and he's become an expert at closing deals with customers. 做汽車生意沒人能比Joe叔叔更在行。他銷售汽車有三十年了,已經(jīng)成了和顧客講價成交的專家。

You won't find the job difficult, once you learn the ropes.一旦掌握訣竅,你就會覺得著工作并不難。

點擊進入:往期回顧

(英語點津陳蓓編輯)

分享按鈕
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
實用的number短語
蘋果超谷歌 登頂最具價值品牌榜
4月網(wǎng)絡十大熱詞盤點
Rabbit Hole《兔子洞》精講之四
Former Shenzhen mayor gets death
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業(yè)裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯