伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
Teetotal: 滴酒不沾
[ 2006-06-08 08:37 ]

逢年過節(jié)、親朋相聚,餐桌上自然免不了酒。如果您不勝酒力,倒真不如干脆一點(diǎn),直接來句—— “我向來滴酒不沾”。這句搪塞之辭,其相應(yīng)的英文表達(dá)是:“I am a teetotaler”。關(guān)于teetotaler的淵源,得從英國一個(gè)禁酒主義者做演講時(shí)的“口吃”說起。

1832年,英國人Richard Turner(理查·特納)參加了在Preston(普雷斯頓)舉行的禁酒集會(huì)。特納是個(gè)文盲,以賣魚為生。有趣的是,他當(dāng)時(shí)參加禁酒集會(huì),完全是抱著開玩笑的心態(tài),去之前還喝得半暈。在這次集會(huì)上,他僅用濃重的地方口音說了一句話——“Nothing but t-t-t-t-total abstinence will do”(只有-- 完-- 完 -- 完全戒酒才行)。

不想,t-t-t-t-total一出口竟一鳴驚人、流傳百世。這句重復(fù)了幾遍的“t”,被聽眾認(rèn)為是帶有強(qiáng)調(diào)意義的修辭手法,teetotal由此進(jìn)入英語詞匯,用來指代“絕對(duì)禁酒主義”。隨著歲月的流逝,teetotal或其相應(yīng)的名詞形式teetotaller也可以用做口語,指“完全不喝酒的人”。舉個(gè)例子:

A:"Would you like some brandy?"(“喝點(diǎn)白蘭地嗎?”)
B: "No, thanks, I'm (a ) teetotal."(“謝謝,可是我滴酒不沾?!保?br/>
(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
美科學(xué)家稱月球正在縮小
The Week August 20, 2010
卡梅隆?迪亞茲成網(wǎng)絡(luò)搜索最危險(xiǎn)名人
“清明上河圖”的“清明”怎樣翻成英語?
Smoking to claim 2 million per year
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關(guān)于工資的英語詞匯大全
關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯