伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 熱詞榜

熱詞榜

雪地靴

2012-12-24 09:09
由于雪地靴沒(méi)有arch support(足弓支撐),并不適宜穿著進(jìn)行長(zhǎng)距離行走,否則可能導(dǎo)致后脛肌腱炎,走路變成pigeon toe(內(nèi)八字)。

四六級(jí)防作弊

2012-12-21 08:59
在統(tǒng)一考試中采用different exam papers(不同試卷)是教育部新近推出大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試的cheat-proof measure(防作弊措施)之一。

財(cái)政懸崖

2012-12-20 09:12
本年度結(jié)束時(shí),之前實(shí)行的減稅政策即將到期,而去年制定的開(kāi)支削減方案將于明年1月1日生效,兩項(xiàng)政策疊加將導(dǎo)致的經(jīng)濟(jì)衰退稱為“財(cái)政懸崖”。

末日謠言

2012-12-19 09:09
Doomsday rumor就是“末日謠言”。英語(yǔ)中有不少表達(dá)“世界末日”的詞匯,如:doomsday, apocalypse等。

價(jià)格欺詐

2012-12-18 13:17
Price gouging就是“價(jià)格欺詐”,太原家樂(lè)福長(zhǎng)風(fēng)店在商品銷售過(guò)程中標(biāo)低價(jià),結(jié)高價(jià)。

員工福利

2012-12-07 09:13
Employee benefits system就是“員工福利保障體系”,指企業(yè)為員工提供的各類benefits package(福利項(xiàng)目)。

財(cái)產(chǎn)申報(bào)

2012-12-06 09:07
To report assets就是“申報(bào)財(cái)產(chǎn)”,如果是向公眾“公開(kāi)財(cái)產(chǎn)”則可以用disclose assets來(lái)表示,“公開(kāi)收入”是disclose income。

PMI

2012-12-05 09:01
中國(guó)采購(gòu)經(jīng)理人指數(shù)(Purchasing Managers Index,PMI)是快速及時(shí)反映市場(chǎng)動(dòng)態(tài)的先行指標(biāo),包括制造業(yè)和非制造業(yè)采購(gòu)經(jīng)理人指數(shù)。

氣候融資

2012-12-04 09:02
Climate financing就是“氣候融資”,指發(fā)達(dá)國(guó)家承諾通過(guò)征收碳稅國(guó)際運(yùn)輸稅和金融交易稅,以籌集資金,幫助發(fā)展中國(guó)家應(yīng)對(duì)氣候變化。

觀察員國(guó)

2012-12-03 09:09
巴勒斯坦在聯(lián)合國(guó)的地位從observer entity(觀察員實(shí)體)升級(jí)到了“觀察員國(guó)(non-member observer state)”。

藥品加成

2012-11-30 09:01
Medicine markups就是“藥品加成”,markup指“(在商品原有價(jià)格基礎(chǔ)上增加)的金額”;與之相反的“降價(jià)銷售金額”則為markdown。

養(yǎng)老保險(xiǎn)

2012-11-29 09:03
Endowment insurance就是“養(yǎng)老保險(xiǎn)”,我國(guó)有三種不同的養(yǎng)老保險(xiǎn)體系,分別為城鎮(zhèn)職工基本養(yǎng)老保險(xiǎn)、新型農(nóng)村社會(huì)養(yǎng)老保險(xiǎn),以及針對(duì)城鎮(zhèn)無(wú)業(yè)人員的社會(huì)養(yǎng)老保險(xiǎn)。

航母style

2012-11-28 09:00
Carrier Style就是這兩天熱門的“航母style”,其實(shí)是中國(guó)首艘aircraft carrier(航母)的兩位地勤人員指揮殲-起降演練時(shí)使用的手勢(shì)。

婚姻保險(xiǎn)

2012-11-27 09:17
Marriage protection insurance就是最近熱門的“婚姻保險(xiǎn)”,保險(xiǎn)公司稱為marriage policy,也被人戲稱為concubine-proof policy(防小三險(xiǎn))。

不雅視頻

2012-11-26 09:16
Sex video就是“不雅視頻”,與此類似的事件表達(dá)還有前美國(guó)中情局長(zhǎng)的sex scandal(性丑聞),前些年惹人瞠目的sex photo scandal(艷照門)事件等。

流浪兒童

2012-11-22 09:16
Street children或street kids都指“流浪兒童”,多數(shù)為家長(zhǎng)外出打工而出現(xiàn)的left-behind children(留守兒童)。

廣告招標(biāo)

2012-11-21 09:21
Advertising slot就是指“廣告時(shí)段”,《新聞聯(lián)播》等高收視率節(jié)目前后的時(shí)段都是prime slot(黃金時(shí)段)。

中國(guó)“綠卡”

2012-11-20 08:56
Green card(綠卡)是一種給外籍人士的永久居住許可證(permanent residency permits)。

中等收入陷阱

2012-11-19 09:12
Middle income trap就是“中等收入陷阱”,指當(dāng)一個(gè)國(guó)家的人均收入達(dá)到中等水平,經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)動(dòng)力不足,最終出現(xiàn)經(jīng)濟(jì)停滯的一種狀態(tài)。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US