當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
Medicine markups就是“藥品加成”,markup指“(在商品原有價格基礎(chǔ)上增加)的金額”;與之相反的“降價銷售金額”則為markdown。
Carrier Style就是這兩天熱門的“航母style”,其實(shí)是中國首艘aircraft carrier(航母)的兩位地勤人員指揮殲-起降演練時使用的手勢。
Marriage protection insurance就是最近熱門的“婚姻保險”,保險公司稱為marriage policy,也被人戲稱為concubine-proof policy(防小三險)。
Sex video就是“不雅視頻”,與此類似的事件表達(dá)還有前美國中情局長的sex scandal(性丑聞),前些年惹人瞠目的sex photo scandal(艷照門)事件等。
Street children或street kids都指“流浪兒童”,多數(shù)為家長外出打工而出現(xiàn)的left-behind children(留守兒童)。
Public heating system就是“公共供暖系統(tǒng)”,過去全部都是collective heating(集體供暖),現(xiàn)在不少住宅小區(qū)都已實(shí)現(xiàn)household-based heating(分戶采暖)。
“付費(fèi)下載”就是paid music download,對音樂提供方來說就是charge users for music downloads(向音樂下載用戶收費(fèi))。
臺風(fēng)(typhoon)和颶風(fēng)(hurricane)是熱帶氣旋中最強(qiáng)的一級,發(fā)生在印度洋和大西洋上的稱為颶風(fēng).發(fā)生在西北太平洋上的叫臺風(fēng)。
“虐童”的英文說法為child abuse,常見的搭配還有power abuse(濫用職權(quán))、personal abuse(人身攻擊)等。
National civil servant examination為“國家公務(wù)員考試”,被大家簡稱為“國考”,是很多畢業(yè)生就業(yè)時的top choice(首選)。
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn