伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)

Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國(guó)內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

投機(jī)性需求 speculative demands

2010-10-25 10:50
Speculative demands就是指“投機(jī)性需求”,speculative就是指“投機(jī)性的、風(fēng)險(xiǎn)性的”。

定價(jià)機(jī)制 pricing mechanism

2010-10-22 16:05
Natural gas pricing mechanism即“天然氣定價(jià)機(jī)制”,也可以用pricing regime來(lái)表示“定價(jià)機(jī)制”。

惡意營(yíng)銷 smear campaign

2010-10-22 09:56
Smear campaign就是指“惡意營(yíng)銷”,也就是通過(guò)詆毀競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的方式來(lái)進(jìn)行不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng),是有計(jì)劃的造謠中傷。

家庭財(cái)富 household wealth

2010-10-21 10:48
Household wealth就是指“家庭財(cái)富”,在這里指的是全國(guó)家庭財(cái)富的總量,而"平均每人的家庭財(cái)富"則為average household wealth per adult。

購(gòu)房移民計(jì)劃 property-for-residency scheme

2010-10-15 14:17
Property-for-residency scheme的意思就是“購(gòu)房移民計(jì)劃”,指在當(dāng)?shù)刭?gòu)置房產(chǎn)便可獲得當(dāng)?shù)氐木恿魴?quán),是香港資本投資者入境計(jì)劃的一種。

工資形成機(jī)制 wage formation mechanism

2010-10-09 09:26
Wage formation mechanism指的是“工資形成機(jī)制”,low-end labor market即“低端勞動(dòng)力市場(chǎng)”,是相對(duì)于高端人才而言的。

信用評(píng)級(jí) integrity rating

2010-09-28 13:47
Integrity rating就是指網(wǎng)購(gòu)中的“信用評(píng)級(jí)”,也就是買家對(duì)賣家的銷售服務(wù)進(jìn)行評(píng)價(jià),從而給其他消費(fèi)者購(gòu)物以參考的體系。

“老字號(hào)”英文怎么說(shuō)

2010-09-19 08:36
Time-honored brand就是我們常說(shuō)的“老字號(hào)”,time-honored的意思是“因古老而受到尊重的;確立已久的”。

網(wǎng)絡(luò)議價(jià)師 net bargainer

2010-09-15 09:56
Net bargainer就是指“網(wǎng)絡(luò)議價(jià)師”,他們?cè)诰W(wǎng)購(gòu)中幫助買家砍價(jià),收取一定的“口舌費(fèi)”。

凈資本 net capital

2010-09-14 17:31
Net capital的意思是“凈資本”,凈資本是證券公司凈資產(chǎn)中流動(dòng)性較高、可快速變現(xiàn)的部分,是證券公司可隨時(shí)用于變現(xiàn)以滿足支付需要的資金數(shù)額。

貿(mào)易糾紛 trade rows

2010-09-03 15:05
Trade rows就是“貿(mào)易糾紛”,也可以用trade dispute來(lái)表示。Row的意思是“吵架,爭(zhēng)吵”。

超級(jí)網(wǎng)銀 super online banking system

2010-09-01 10:35
Super online banking system就是指央行新推出的“超級(jí)網(wǎng)銀”。還支持跨行轉(zhuǎn)賬以及跨行余額查詢。

地方融資平臺(tái)

2010-08-24 09:47
Local government-backed investment units就是我們說(shuō)的“地方融資平臺(tái)”,是指地方政府發(fā)起設(shè)立的financing vehicles(融資工具)。

碳交易中心 carbon exchange centers

2010-08-20 09:47
Carbon exchange centers就是指“碳交易中心”,而carbon exchange就是“碳交易”,即溫室氣體排放權(quán)交易。

住房空置率 housing vacancy rate

2010-08-19 09:56
Housing vacancy rate就是指“住房空置率”,也被形象地稱為no-lighting rate(黑燈率)。

驗(yàn)房師 house inspector

2010-08-18 16:54
House inspector就是“驗(yàn)房師”,也叫“房產(chǎn)檢驗(yàn)員”。他們受業(yè)主委托在收房之前,根據(jù)政府制定的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行驗(yàn)房,看房屋是否有不達(dá)標(biāo)的地方。

什么是“翹尾因素”?

2010-08-13 09:18
Tail-raising factor就是指“翹尾因素”,也稱為carryover effects(滯后影響),指的是上一年年末商品價(jià)格的上漲對(duì)下一年價(jià)格指數(shù)的影響。

奢侈品牌追趕者 luxury wannabes

2010-08-09 09:53
Luxury wannabe在這里也就是指想要趕超全球知名奢侈品牌的我國(guó)本土品牌。

銀行“壓力測(cè)試” stress test

2010-08-06 16:48
Stress test指的是“壓力測(cè)試”,指將整個(gè)金融機(jī)構(gòu)或資產(chǎn)組合置于某一特定的(主觀想象的)極端市場(chǎng)情況下,測(cè)試該機(jī)構(gòu)在這些壓力下的表現(xiàn)狀況。

“團(tuán)購(gòu)”英文怎么說(shuō)?

2010-08-06 09:13
Group-buying就是指“團(tuán)購(gòu)”,名詞形式為group buying,即為一個(gè)團(tuán)隊(duì)向商家采購(gòu),國(guó)際通稱B2T(Business To Team)。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US