伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

加州研制出醫(yī)用大麻軟飲
Soda Pot? Medical Marijuana Users Get Soft Drink

[ 2011-01-26 15:46]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

美國(guó)加州一家飲料生產(chǎn)企業(yè)計(jì)劃推出一系列醫(yī)用大麻軟飲料,內(nèi)含大麻中主要的精神活性物質(zhì)THC(四氫大麻酚),每瓶售價(jià)10至15美元。據(jù)悉,除了旗艦產(chǎn)品“大麻可樂”外,這家企業(yè)還將推出類似Dr. Pepper的大麻飲品Doc Weed,以及檸檬、葡萄和香橙口味的大麻飲品。這家企業(yè)的負(fù)責(zé)人表示,雖然市面上時(shí)常有大麻飲品出現(xiàn),但他的產(chǎn)品品牌效應(yīng)會(huì)讓新產(chǎn)品受到熱捧。

加州研制出醫(yī)用大麻軟飲

加州研制出醫(yī)用大麻軟飲

Besides his flagship cola drink, Canna Cola, he will also produce Dr. Pepper-like Doc Weed, lemon-lime Sour Diesel, grape-flavored Grape Ape and orange-flavored Orange Kush.

A California entrepreneur has plans to market a line of medical marijuana soft drinks.

Clay Butler says he plans to supply medical marijuana dispensaries with his soda pot, which contains the psychoactive marijuana ingredient THC, according to the Santa Cruz Sentinel newspaper.

Marijuana drinks are already showing up here and there, but Butler says he thinks his branding savvy will make his product a hit.

Besides his flagship cola drink, Canna Cola, he will also produce Dr. Pepper-like Doc Weed, lemon-lime Sour Diesel, grape-flavored Grape Ape and orange-flavored Orange Kush.

A bottle will cost $10 to $15.

The Soquel-based commercial artist tells the newspaper that he doesn't do drugs or need medical marijuana for any ailments.

"Even though, personally, I'm not interested and I don't think it's right for me," Butler told the newspaper, "I'm a firm believer that adults have an inalienable right to think, eat, smoke, drink, ingest, decorate, dress any way they choose to do so. It's your life; it's your body."

相關(guān)閱讀

美國(guó)首家大麻餐館開業(yè)

嚼口香糖有助提高數(shù)學(xué)成績(jī)

美國(guó)首現(xiàn)合法男妓服務(wù)

(Agencies)

加州研制出醫(yī)用大麻軟飲

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn