伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

研究:工作中忍氣吞聲易患心臟病
Speak up: study shows stifling anger at work can kill

[ 2009-11-25 15:33]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
研究:工作中忍氣吞聲易患心臟病
An image of a man who is angry with his colleague. Men who bottle up their anger at being unfairly treated at work are up to five times more likely to suffer a heart attack, a Swedish study has found.

Men who bottle up their anger at being unfairly treated at work are up to five times more likely to suffer a heart attack, or even die from one, than those who let their frustration show, a Swedish study has found.

The study by the Stress Research Institute of Stockholm University followed 2,755 employed men who had not suffered any heart attacks from 1992 to 2003.

At the end of the study, 47 participants had either suffered an attack, or died from heart disease, and many of those had been found to be "covertly coping" with unfair treatment at work.

"After adjustment for age, socioeconomic factors, risk behaviors, job strain and biological risk factors at baseline, there was a close-response relationship between covert coping and the risk of incident myocardial infarction or cardiac death," the study's authors wrote.

Covert coping was listed as "letting thing pass without saying anything" and "going away" despite feelings of being hard done by colleagues or bosses.

Men who often used these coping techniques had a two to fivefold higher risk of developing heart disease than those who were more confrontational at work, the study showed.

The researchers said they could not answer the question of what might be a particularly healthy coping strategy at work, but listed open coping behavior when experiencing unfair treatment or facing a conflict as "protesting directly," "talking to the person right away," "yelling at the person right away" or "speaking to the person later when things have calmed down."

The study was published in the Journal of Epidemiology and Community Health.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

瑞典一項研究發(fā)現(xiàn),在工作中受到不公正待遇時忍氣吞聲的男性職員患心臟病或死于該疾病的幾率比公開表達不滿的人高五倍。

斯德哥爾摩大學壓力研究所開展的此項研究對2755名男性職員進行了跟蹤調(diào)查。這些職員在1992年至2003年間無心臟病史。

但在研究結束時,有47名受訪者患上心臟病或死于該疾病。其中很多人在工作中受到不公正待遇時“忍氣吞聲”。

研究人員在報告中寫道:“研究對年齡、社會經(jīng)濟因素、風險行為、工作壓力和生理風險因素進行基線調(diào)整后發(fā)現(xiàn),在工作中忍氣吞聲與繼發(fā)性心肌梗塞以及心源性猝死的患病風險之間存在緊密聯(lián)系?!?/font>

“忍氣吞聲”指的是盡管感覺自己受到了同事或老板的不公正待遇,但卻“把事情悶在心里”或“徑自走開”。

研究顯示,在受到不公正待遇時經(jīng)常選擇這種處理方式的男性職員患心臟病的風險比敢于公開表達不滿的人高二至五倍。

研究人員稱,至于在工作中受到不公正待遇或遇到?jīng)_突時具體采用哪種健康的應對策略這一問題,他們也無法回答,但列舉出了幾種公開的應對方式,例如“直接抗議”、“立刻說出自己的不滿”、“沖對方大喊大叫”或者“事后再與對方交涉”。

該研究在《流行病學與公眾健康》期刊上發(fā)表。

相關閱讀

調(diào)查:多數(shù)職員不提醒上司難堪事

調(diào)查:美國職業(yè)女性重視自身形象

調(diào)查:女人更愿意為男上司工作

英國:金融業(yè)收入性別差距達80%

調(diào)查:上班時上網(wǎng)開小差能提高工作效率

調(diào)查:長得漂亮 薪水更高?

韓國男職員抱怨女同事衣著暴露

(中國日報網(wǎng)英語點津 許雅寧 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

bottle up:to repress, control, or restrain(壓抑情緒,掩飾不快)

covertly:not openly practiced, avowed, engaged in, accumulated, or shown(秘密地,偷偷摸摸地)

be hard done by:受到不公正待遇,被苛責

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn