伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
輪值主席
[ 2008-11-12 09:21 ]

二十國集團(G20)財政部長和中央銀行行長2008年年會于本月9日在巴西圣保羅閉幕。代表們在為期兩天的閉門會議中就金融危機產(chǎn)生的原因及應對措施進行了深入探討,并為本月中旬在華盛頓舉行的G20金融峰會奠定共識基礎。

請看《中國日報》的報道:

Mantega, whose country holds the rotating presidency of the bloc, said each country will take action according to its own situation. He described Russia's call for the founding of a G20 treaty similar to the EU's Maastricht Treaty, which defines the fiscal targets of EU members, as an "interesting" alternative.

年會輪值主席國代表(巴西財長)曼特加稱,每個國家都應該根據(jù)自身情況采取相應措施。他認為俄羅斯呼吁建立G20條約是個“有趣”的選擇。該條約被指與規(guī)定了歐盟成員國財政目標的《馬斯特里赫特》條約類似。

在上面的報道中,rotating presidency就是指“輪值主席(國)”。某些國際機構或組織不設固定的主席職位,而由各成員國或理事國首腦輪流擔任。擔任者就被稱為“輪值主席”,其所在國家就是“輪值主席國”。

在rotating presidency這個短語中它表示perform a job or duty on a rotating basis(輪流擔任某職務),如:France holds the six-month rotating presidency of the EU Council from 1 July to 31 December 2008.(法國將從2008年7月1日至12月31日擔任六個月的歐盟理事會輪值主席國。)

Rotating做形容詞最常用的意思是turn on or around an axis or a center(圍繞軸或中心旋轉的),如rotating view就是指“旋轉視圖”,不過各大酒店頂層的“旋轉餐廳”一般都用revolving restaurant來表示。

(實習生 許雅寧,英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?