伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
話在心頭口難開(kāi)?糖果詞典來(lái)幫忙
Web site launches lexicon for modern-day dilemmas
[ 2008-07-11 14:35 ]

話在心頭口難開(kāi)?糖果詞典來(lái)幫忙

 

"The DailyCandy Lexion"

Have you ever looked for a word to describe an everyday awkward, embarrassing or just plain funny situation when the dictionary won't do?

DailyCandy.com, a web site that provides daily e-mails about trends targeted to young urban women has launched a book full of words to describe everything from drunk instant messaging "drimming" to a group of undesirable sycophants or "nontourage".

The words in the book titled "The DailyCandy Lexicon: Words That Don't Exist but Should," were created and compiled by a team of the web site's editors -- a group of young, single or single-in-spirit women living in the city -- since 2001, when they realized the words they were making up might be of interest to others and began to publish them on online.

"The lexicon started because we all communicate by IM (instant messaging) and in communicating about say last night's make-out session at the bar, there's no word, so we found that Websters was limited," Brooke Siegel, the site's Miami editor and one of the book's main authors, said in an interview.

The word they came up with was "restaur-romp."

Siegel added that the need for slang lexicons arose because conventional language has not yet caught up with technology.

"In this day and age language is becoming more brief whether it's because more of us are communicating via IM or text message or e-mail," she said.

"So we end up with things like "OMG" and "LOL" that now my dad says ... We wanted the language to evolve with the trend."

 (Agencies)

你是否曾想找一個(gè)詞來(lái)描述日常生活中遇到的尷尬、難堪或搞笑的情形,但在字典中又找不到這樣的詞?

“每日糖果網(wǎng)”(DailyCandy.com)最近出版了一本匯集此類疑難雜詞的書,書中囊括了諸如“醉酒短信”(“drimming”)、“馬屁精”(“nontourage”)等各種五花八門的詞匯。該網(wǎng)站專門向都市年輕女性提供每日時(shí)尚資訊的電子郵件。

這本書叫做《每日糖果詞典:應(yīng)該存在卻不存在的詞》,由該網(wǎng)站的編輯團(tuán)隊(duì)編撰。這本詞匯書的編撰工作從2001年開(kāi)始,當(dāng)時(shí)網(wǎng)站的一群?jiǎn)紊砘騼?nèi)心孤獨(dú)的年輕女編輯意識(shí)到,她們自創(chuàng)的一些詞也許會(huì)讓其他人感興趣,所以開(kāi)始將它們陸續(xù)發(fā)到網(wǎng)上。

該書的主要編寫者之一、來(lái)自邁阿密的布魯克?西格爾在采訪中說(shuō):“我們之所以有這樣的想法,是因?yàn)楝F(xiàn)在人們都使用即時(shí)信息(IM)溝通,比如你想表達(dá)昨晚和某人在酒吧調(diào)情,似乎就找不到一個(gè)合適的詞,所以看來(lái)韋氏詞典也不夠用?!?/font>

對(duì)于上述情形,該詞典提供的詞是“restaur-romp”。

西格爾說(shuō),之所以出現(xiàn)對(duì)這種俚語(yǔ)詞匯的需求,是因?yàn)閭鹘y(tǒng)的語(yǔ)言沒(méi)能跟上科技的發(fā)展。

她說(shuō):“如今,由于人們?cè)絹?lái)越多地使用即時(shí)信息、短信和電子郵件等方式進(jìn)行交流,語(yǔ)言也變得越來(lái)越簡(jiǎn)略?!?/font>

“現(xiàn)在連我老爸都在說(shuō)‘OMG(噢,我的天啊)’和‘LOL(狂笑)’……我們希望語(yǔ)言也能夠‘與時(shí)俱進(jìn)’?!?/font>

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

 

(實(shí)習(xí)生朱一楓 英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary:  

make-out: 溫存;調(diào)情;嬉鬧

 
英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無(wú)誤”如何表達(dá)
英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語(yǔ)
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?