伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
“偏方”怎么說
[ 2007-07-23 08:34 ]
“穿”的學(xué)問,夏日風(fēng)景線:  

“厚底鞋”怎么說               “夾趾拖鞋”怎么說?          “低腰褲”說法多  

 

就民間偏方而言,蘋果醋一直是包治美容的萬能良方。不過,切記!未必所有的偏方都奏效,美容專家提醒大家在蘋果醋面前要頭腦冷靜。

請(qǐng)看外電相關(guān)報(bào)道:For as long as there have beenfolk remedies, apple cider vinegar has been touted as a cure-all for all kinds of skin and hair problems.

True, the mild acid is natural, preservative-free, anti-bacterial, and about as cheap as beauty treatments come. But does it live up to its rep? We asked RealAge's skin- and hair-care expert…

所謂“偏方”即“民間流傳不見于醫(yī)書的藥方”,報(bào)道中的“folk remedy”指的就是這個(gè)意思。“Remedy”在此表示“療方、療法”,如:quack remedies(江湖醫(yī)生的療方);a good remedy for cold/a good cold remedy(治療感冒的良藥);a remedy against poison(解毒藥)。

此外,“偏方”也可寫作“folk prescription”。

(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)

我要看更多的“新聞熱詞”

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     
  吵架英語三十句
  尼日利亞議長叫停銀行“美女營銷”
  英語和漢語之間的詞匯空缺
  全國開展“無車日”活動(dòng)
  五個(gè)手指怎么說

本頻道最新推薦

     
  難忘“處女作”
  韓國大兵也愛美
  貝嫂千里運(yùn)薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀(jì)念活動(dòng)
  奇跡:被困130小時(shí)礦工自救生還

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競(jìng)賽 獲免費(fèi)倫敦游機(jī)會(huì)!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說