伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
兩會(huì)熱點(diǎn):婚檢--幸福生活的第一道防線
Pre-marital check-ups 'should be encouraged'
[ 2007-03-13 15:54 ]

Pre-marital medical check-up is important.

When Liu Lu got married last winter, she and her husband spent 4,000 yuan ($506) on wedding photos alone but decided to skippre-marital medical check-ups, which cost about 100 yuan ($12.70).

"I was confident we were healthy enough to get married," the 29-year-old secretary said. "And the check-ups imply you don't trust your 'other half'."

Since a State Council regulation came into force on October 1, 2003, mandatory pre-marital physical check-ups which started in 1992 became voluntary. And Liu is one of millions who have decided to opt out.

Ministry of Health statistics reveal only 2.67 percent of couples went for the check-ups in 2004, while it was 68 percent in 2002.

But since then, the rate of birth defects has surged in many regions, a matter of great concern for Chi Baorong, professor at Jilin University's medical college and a veteran CPPCC member.

Over the past three years, she has raised proposals to encourage pre-marital medical checks.

"The health check is the first line of defense for a couple's happiness," she said.

Chen Shouyi, leader of the Zhejiang unit of the China Association for Promoting Democracy, wants to go one step further and reinstate compulsory check-ups.

He cited Ningbo in East China's Zhejiang Province as an example. The city's rate of birth defects was 23.1 per thousand last year, an increase of nearly 4 per thousand over the previous three years' average.

Ren Yuling, a consultant to the State Council, listed measures taken by some cities to encourage young couples to go for tests before tying the knot; and suggested these practises be promoted widely.

Shanghai, for example, provides free check-ups and even unmarried couples enjoy free consultation.

Zhu Zonghan, former director of the Beijing Public Health Bureau and a senior paediatrician, lauded the measures.

"Many birth defects actually can be avoided if women use supplements of folic acid during pregnancy," he noted. "If in pre-marital medicals they learn this, it would be very helpful for them to have a healthy baby."

Chi agrees. She thinks it is not important whether the test is compulsory; instead, awareness about the importance of check-ups is key, she said.

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(China Daily)

去年冬天結(jié)婚的劉璐夫婦僅拍結(jié)婚照就花了4000元,但他們卻沒做僅需要花費(fèi)100元左右的婚前醫(yī)學(xué)檢查。

這位29歲的女秘書說:“我很自信,我們倆都很健康。做婚檢是一種不信任對方的表現(xiàn)?!?/font>

自2003年10月1日國務(wù)院出臺(tái)的一項(xiàng)新條例實(shí)施后,從1992年開始實(shí)行的強(qiáng)制婚檢制度即被取消,轉(zhuǎn)變?yōu)樽栽富闄z。劉璐只是逃避婚檢的數(shù)百萬人中的一例。

據(jù)衛(wèi)生部統(tǒng)計(jì),2004年的婚檢率僅有2.67%,遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于2002年的68%。

但新規(guī)定實(shí)施以來,很多地區(qū)的新生兒出生缺陷率大大增長,老政協(xié)委員、吉林大學(xué)醫(yī)學(xué)院的遲寶榮教授對此深感擔(dān)憂。

在過去三年中,每年兩會(huì)她都提交有關(guān)鼓勵(lì)婚前檢查的議案。

她說:“婚前健康檢查是保障夫妻幸福生活的第一道防線?!?/font>

民進(jìn)浙江省委會(huì)領(lǐng)導(dǎo)陳守義建議,在婚檢的問題上應(yīng)更進(jìn)一步,恢復(fù)強(qiáng)制婚檢。

他以浙江省寧波市為例做了說明。寧波市去年的新生兒出生缺陷率為23.1‰,比此前三年的平均水平高出近4‰。

國務(wù)院顧問任玉嶺列舉了一些城市為鼓勵(lì)年輕夫婦進(jìn)行婚檢所采取的一些措施,他建議這些做法應(yīng)該在全國范圍內(nèi)推行。

比如,上海為新婚夫婦提供免費(fèi)婚檢;未婚情侶甚至也可享受免費(fèi)咨詢服務(wù)。

前北京衛(wèi)生局局長、資深兒科醫(yī)師朱宗涵對這些措施表示贊同。

他說:“如果婦女在懷孕期間攝入足夠的葉酸輔助品,很多出生缺陷完全可以避免。新婚夫婦如果在婚前檢查時(shí)了解了這一知識(shí),將對他們生下健康寶寶很有幫助?!?/font>

遲寶榮教授對這一觀點(diǎn)表示同意。她認(rèn)為,是否實(shí)行強(qiáng)制婚檢并不重要,認(rèn)識(shí)到婚檢的重要性才是關(guān)鍵。


( 英語點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary:           

pre-marital medical check-up: 婚前醫(yī)學(xué)檢查;即“婚檢”

 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     
  “出入境手續(xù)”怎么說?
  炒股應(yīng)該跟著感覺走嗎?
  學(xué)會(huì)說“不”
  The Da Vinci Code《達(dá)?芬奇密碼》(精講之三)
  “帥呆了”怎么說

本頻道最新推薦

     
  難忘“處女作”
  韓國大兵也愛美
  貝嫂千里運(yùn)薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀(jì)念活動(dòng)
  奇跡:被困130小時(shí)礦工自救生還

論壇熱貼

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英語沙龍(e-Salon)秋日朝陽公園英語交游盛會(huì)
  “黃土高坡”怎么說
  “穿幫”怎么說
  “托養(yǎng)協(xié)議”,指老人托養(yǎng)
  As If!(e-c)practice
  “試婚”怎么說