伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
 
上海:情人無(wú)價(jià) 情人節(jié)有價(jià)
China's rich spend big for V-Day
[ 2007-02-12 14:47 ]

上海:情人無(wú)價(jià) 情人節(jié)有價(jià)

A couple

Once considered a symbol of the West, Valentine's Day is becoming big business in China.

This Valentine's Day, Shanghai banker Richard Fan will be buying his wife a 40,000 yuan (US$5,100) Cartier wrist watch.

"I think it's a better gift than some 10,000 or 20,000 yuan meal," said Fan, 37.

"A gift you can use daily looks much more concrete," he added.

The watch's price tag is 12 times more than the average Chinese farmer earns in a year.

Among Valentine's Day gift ideas on offer in Shanghai is a $1,000wine-and-dinepackage that includes limousine transfers, personal butlers and candle-lit dinners.

"People who earn more in Shanghai require something different for their special days," said Joan Pan, a manager at the JW Marriott Hotel, situated on the city's fashionable Nanjing Road.

This year for Valentine's Day, the hotel is offering a 28,888 yuan package, including an overnight stay in either its Chairman's Suite or the Presidential Suite.

Expensive? Not nearly as much as one hotel which last year offered a Valentine package for a staggering 188,888 yuan ($24,000). The night included a romantic cruise on a luxury yacht along the waters of the Huangpu River.

Even some in the industry were shocked by that extravagance.

"It attracted attention for sure, but I'm not sure it gave people a positive impression," said one Shanghai-based hotel manager.


點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Reuters)

曾被視為“洋節(jié)日”的情人節(jié)如今漸漸成為中國(guó)的一個(gè)“大產(chǎn)業(yè)”。

上海某銀行的高級(jí)職員Richard Fan為妻子準(zhǔn)備的情人節(jié)禮物是一塊價(jià)值4萬(wàn)元的卡迪亞腕表。

37歲的范先生說(shuō):“我覺得這比花上一兩萬(wàn)塊錢吃頓飯要好?!?/font>

他說(shuō):“送個(gè)每天能用到的東西感覺要‘實(shí)在’得多?!?/font>

這塊手表的價(jià)格相當(dāng)于中國(guó)普通農(nóng)民一年收入的12倍。

此外,價(jià)值1000美元的情人節(jié)套餐也成為上海的一大新潮,套系內(nèi)容包括豪華轎車接送、私人管家服務(wù)和燭光晚餐。

位于上海時(shí)尚大街南京路的萬(wàn)豪國(guó)際大酒店的Joan Pan經(jīng)理說(shuō):“上海收入較高的人過(guò)這些節(jié)日總喜歡來(lái)點(diǎn)與眾不同?!?/font>

萬(wàn)豪大酒店今年情人節(jié)推出了一款價(jià)值28888元的套餐,預(yù)訂者可以在情人節(jié)當(dāng)天在主席套房或總統(tǒng)套房共度浪漫之夜。

覺得貴嗎?這可遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上去年萬(wàn)豪推出的價(jià)值高達(dá)18萬(wàn)8888元的情人節(jié)套餐。去年這一套系的內(nèi)容還包括乘坐豪華游艇在黃浦江上“浪漫夜游”。

甚至一些業(yè)內(nèi)人士也驚嘆于這種奢華。

上海某酒店的經(jīng)理說(shuō):“這確實(shí)能吸引注意力,但我不好說(shuō)這一定能給別人留下好印象?!?br/>


(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary:    

wine-and-dine: 吃喝

 

分享按鈕
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
十句常用的美國(guó)俚語(yǔ)
The Week March 11, 2011
Locke named as new ambassador to China
The Social Network《社交網(wǎng)絡(luò)》精講之六
專題詢問(wèn) special inquiry
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來(lái)國(guó)家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關(guān)于工資的英語(yǔ)詞匯大全
關(guān)于職業(yè)裝的英語(yǔ)詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯