伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
plagiarism: 剽竊抄襲
plagiarism: 剽竊抄襲
[ 2006-03-20 09:05 ]

有關“花兒”樂隊《嘻唰唰》的版權問題被媒體炒得火熱,而今年“3.15”維權行動的一個亮點是公眾對學術界及藝術創(chuàng)作抄襲、剽竊等造假行為的關注。近年來,學術腐敗、文藝抄襲等現(xiàn)象屢被曝光,如何還學術及文藝一片凈土已成為一個亟待解決的社會問題。

請看《中國日報》的相關報道:As China marks the World Consumer Rights Day, the spotlight would inevitably be on poor products and shoddy service. But attention is also being focused on the rights of a special group of consumers: subscribers or readers of academic and literal journals.Plagiarismhave become rampant in China, and are eroding people's trust in academia and intellectual circles.

報道中的plagiarism專指學術或藝術創(chuàng)作方面的造假行為,用英文可解釋為:using ideas, plots, text and other intellectual property developed by someone else while claiming it is your original work(在自己所謂的原創(chuàng)作品中,偷用別人的觀點和設計方案甚或抄襲文章段落)。Plagiarism由動詞plagiarize衍生而來,舉個例子,Half the ideas in his writing were plagiarized from an article I wrote last year (他這篇文章沿用的思想,有一半都是從我去年寫的一篇文章里剽竊來的)。

(中國日報網站編)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
奧巴馬也染發(fā)?
登記失業(yè)率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛爾碧
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
偷拍如何說
112部優(yōu)秀外語電影,與您共享
山寨手機的翻譯
愛的甜言蜜語
小沈陽的“褲子穿跑偏了”怎么說