伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 每日播報(bào)

Parents of teen vandal apologize after online rage

[ 2013-05-27 10:27] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

Download

The parents of a teen vandal from Jiangsu province have apologized to the public for the graffiti their son scratched on a stone sculpture in an ancient temple in Egypt, which triggered an online uproar as Internet users dubbed it a "loss of face" for all Chinese people.

A micro blogger found the Chinese characters carved on a cameo at the Luxor Temple, one of Egypt's most renowned archaeological sites, in early May. The characters say "Ding Jinhao was here".

The micro blog, posted on Friday night, triggered heated discussion online as the act of vandalism was condemned as being disrespectful to cultural relics.

Ding Jinhao's parents, who live in Nanjing, the capital of Jiangsu province, apologized for his behavior on Saturday and asked for forgiveness from the public after angry Internet users discovered and revealed the identity of the young man, aged 14, a middle school student in Nanjing.

"We want to apologize to the Egyptian people and to people who have paid attention to this case across China," Ding's mother said in Modern Express, a local newspaper.

Ding has realized the seriousness of his misconduct, according to his mother.

His father said they felt regretful after news about the case was spread online.

Shen, the micro blogger who posted the picture of vandalized relics, visited the Egyptian temple on May 6. "I felt embarrassed. It was my most unhappy moment in Egypt."

He said he hopes the case will remind Chinese tourists to behave while abroad and teach them the importance of protecting cultural relics.

The bad manners of some Chinese tourists, which include spitting and littering, have featured prominently in the media in recent years.

In March 2009, a retired man from Changzhou, Jiangsu province, carved his name on a rock in Taiwan's Yehliu Geopark, which triggered intense criticism.

In February, a tourist carved his name on a large cauldron in Beijing's Palace Museum. Failing to find the culprit, one of the museum's staff posted a picture of the vandalized cauldron online.

Chen Xu, a researcher from the China Tourism Academy, said the Tourism Law, which will take effect in October, will force some Chinese tourists to behave properly at tourist sites, but in the long run the key is to raise awareness of the importance of cultural relics and proper manners.

"Travel agencies and guides should also be responsible for preventing tourists from vandalizing cultural relics," he said.

Ye Qianrong, a professor of Chinese studies at Tokai University in Japan, said Chinese tourists' practice of writing their names at tourist sites could date back to the "cultural revolution" (1966-76), when many young students wrote their names in many places.

Ye, who hails from China, said the lack of education for good manners in schools and families is also to blame.

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

Parents of teen vandal apologize after online rage

About the broadcaster:

Parents of teen vandal apologize after online rage

Lance Crayon is a videographer and editor with China Daily. Since living in Beijing he has worked for China Radio International (CRI) and Global Times. Before moving to China he worked in the film industry in Los Angeles as a talent agent and producer. He has a B.A. in English from the University of Texas at Arlington.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn