伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 電影精講

What Women Want《傾聽女人心》精講之三

[ 2013-06-20 17:42] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

精彩對白:No, come here. I'll brave it. So, where do we kick off? Control-top panty hose?

幻想癥

幻想癥指的是對一件事情產(chǎn)生沒有理由和根據(jù)的或過多的想法,或是憧憬不存在的事物,后者較少。導(dǎo)致自己精神恍惚,嚴重者應(yīng)該接受治療。

What Women Want《傾聽女人心》精講之三

癥狀

在復(fù)雜的生活中,有時候人處在郁悶和壓抑中,想逃脫,卻又免不了被現(xiàn)實的種種殘酷所壓倒,只能默默地忍受生活中帶來的痛苦。這樣的人往往太過羞于表露自己的內(nèi)心,怕被別人所恥笑,更怕自己受到傷害。所以,對自己喜歡的事和人也只能深埋在內(nèi)心。沒有有效的解脫途徑,他們只能在自己的內(nèi)心深處,不自覺地幻想。明知道這是錯的,可又控制不了自己。

在心理學之類的說法不一,不過大部分書籍對其原因都有相差不多的說明。

這是一種關(guān)于潛意識和自我暗示的一種表現(xiàn)形式。

也就是說,你對一件事情有強烈的欲望,但是又不能馬上或不能在現(xiàn)實中實現(xiàn)和發(fā)生。

那么在右半腦就會產(chǎn)生一種脫離現(xiàn)實的幻覺。對,就是幻覺,只有你自己能看到和聽到。

這是良性的,對壓力有一定的緩解作用。

至于惡性的,就會脫離現(xiàn)實。比如精神病患者,大部分都是存在于幻想之中,沒有現(xiàn)實。

自我調(diào)理

如果確實幻想比較嚴重,那么以下方法可以幫助你緩解。

當你發(fā)現(xiàn)自己在幻想某件事的時候,試著尋找其根源。例如,某人經(jīng)常幻想自己在考試中取得好成績,那么原因就是此人成績未達到理想,但又找不到正確方向,于是在幻想中滿足自己。這時你可以告訴自己,光幻想是不能實現(xiàn)理想的,我必須從現(xiàn)在開始,尋找正確的方法,朝著理想去努力,一步步做起,最終一定能到達成功!

當然,這個方法并不能起到立竿見影的效果。但只要你堅持觀察自己,控制自己,還是能回到現(xiàn)實中來的。如果幻想的程度非常嚴重以致影響學習和工作,還是建議你就醫(yī)治療。

另外,我們在日常生活中對人際交往產(chǎn)生不必要的聯(lián)想。此時我們應(yīng)該主動溝通,主動理解。例如,某某怎么不說話了?是生我氣了嗎?其實人家只是比較疲憊,精神不佳而已。我們應(yīng)該多點自己給自己分析實際情況,實事求是,不要作太多不必要的幻想。(來源:百度百科)

考考你

1. 我悶在這里,真孤單。

2. 為什么我們不一起討論一下這些東西?

3. 我已經(jīng)過出了累的階段了。

4. 你覺得不太像自己作風,是吧?

What Women Want《傾聽女人心》精講之二參考答案

1. I'm sorry to barge in like this, but I don't know who to turn to.

2. Oh, my lips are sealed.

3. If men are from Mars and women are from Venus and you speak Venusian.

4. Imagine the possibilities. If you know what women want, you can rule.

精彩對白:No, come here. I'll brave it. So, where do we kick off? Control-top panty hose?

點擊查看更多精彩電影回顧

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie)

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn