伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 電影精講

Titanic《泰坦尼克號(hào)》精講之四

[ 2012-04-24 15:40] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

3D修復(fù)電影會(huì)成“潮”嗎?

考考你

本片段劇情:羅絲和安德魯斯交談,才知道船上的救生艇只夠一半人使用,而原因竟是為了甲板的美觀。安德魯斯堅(jiān)信泰坦尼克號(hào)“永不沉沒”,就連船長(zhǎng)也忽視了冰山預(yù)警信號(hào)。杰克把羅絲拉到一旁,羅絲回絕了他。

Get Flash Player

精彩對(duì)白

Rose: And why do you have two steering wheels?

Captain: We really only use this near shore.

Sparks: Excuse me, sir. Another ice warning. This one is from the Noordam.

Captain: Thank you, Sparks. Not to worry. Quite normal for this time of year. In fact, we're speeding up. I've just ordered the last boilers lit.

Passengers: Okay, son, wind it up tight like I showed you. That's right. Okay, now, let it go. That's excellent.

Rose: Mr. Andrews, forgive me... I did the sum in my head... and with the number of lifeboats times the capacity you mentioned... Forgive me, but it seems that there are not enough for everyone aboard.

Andrews: About half, actually. Rose, you miss nothing, do you? In fact, I put in these new-type davits... which can take an extra row of boats inside this one. But it was thought, by some... the deck would look too cluttered. So, I was overruled.

Cal: It's a waste of deck space as it is in an unsinkable ship.

Andrews: Sleep soundly, young Rose. I have built you a good ship, strong and true. She's all the lifeboat you need. Keep heading aft. The next stop will be the engine room.

Jack: Come on.

Rose: Jack, this is impossible. I can't see you.

Jack: I need to talk to you.

Rose: No, Jack. No. Jack, I'm engaged. I'm marrying Cal. I love Cal.

Jack: Rose, you're no picnic, all right? You're a spoiled little brat, even. But under that, you're the most amazingly... astounding, wonderful girl...Woman that I've ever known and...

Rose: Jack, l...

Jack: No, let me try to get this out. You're...I'm not an idiot. I know how the world works. I've got $10 in my pocket. I have nothing to offer you and I know I understand. But I'm too involved now. You jump, I jump, remember? I can't turn away without knowing you'll be all right. That's all that I want.

Rose: Well, I'm fine. I'll be fine. Really.

Jack: Really? I don't think so. They have got you trapped, Rose. And you're gonna die if you don't break free. Maybe not right away, because you're strong... but sooner or later, that fire that I love about you, Rose...that fire's going to burn out.

Rose: It's not up to you to save me, Jack.

jack: You're right. Only you can do that.

Rose: I'm going back. Leave me alone.

妙語(yǔ)佳句 活學(xué)活用

1. steering wheel: 舵輪,方向盤

2. speed up: 加速

They have speeded up production.(他們加快了生產(chǎn)速度。)

3. you miss nothing: 什么都瞞不過你

4. overrule: 否決,駁回

The President was overruled by the Congress.(總統(tǒng)的意見被國(guó)會(huì)否決。)

overrule也可以表示統(tǒng)治,支配,對(duì)……施加影響

His passion overruled his conscience.(他的感情支配了他的良知。)

5. no picnic: 不容易,不輕松

Bringing up a family when you are unemployed is no picnic.(失了業(yè)又要養(yǎng)家,這可不是玩兒的。)

6. break free: 沖破藩籬,打破,推翻

After tussling with my attacker for a few minutes, I succeeded in breaking free, and ran for help.(我同襲擊我的人扭打幾分鐘后,掙脫了對(duì)手,然后跑去求救兵。)

7. up to you: 由你決定,你說了算

3D修復(fù)電影會(huì)成“潮”嗎?

考考你

上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn