伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Desperate Housewives 《絕望主婦》精講十七
[ 2009-07-02 16:47 ]

精彩對(duì)白:I was relieved to get fired. My boss was kind of a ballbuster. She's right here. Je regrette...

西方甜點(diǎn)文化

甜點(diǎn)的歷史非常悠久, 幾百年來(lái), 經(jīng)過(guò)無(wú)數(shù)面點(diǎn)師及甜湯制作廚師的精心改良,甜品己成為世界飲食文化園中一朵瑰麗的奇葩.

冰激凌

早期的西西里人發(fā)明了簡(jiǎn)單的冰凍. 經(jīng)過(guò)16世紀(jì)意大利一位傳教士的完善, 就形成了現(xiàn)在的冰激凌技術(shù).500多年來(lái), 冰激凌成為主要西方國(guó)家食品文化的重要組成部分, 一直穩(wěn)穩(wěn)地占據(jù)著餐桌的一角.

歐美國(guó)家各階層普遍喜食冰激凌,而不同階層對(duì)其品種, 口味有不同的偏好. 近幾年來(lái), 我國(guó)冰激凌的產(chǎn)量以年均20%的速度遞增, 每年的總產(chǎn)量都在150萬(wàn)噸左右. 由于冰激凌消費(fèi)市場(chǎng)的不斷擴(kuò)大, 冰激凌早已突破了季節(jié)的界限, 也不再是小朋友的專(zhuān)利食品. 人們對(duì)冰激凌的消費(fèi)方式已由過(guò)去的沖動(dòng)消費(fèi)向家庭飯后甜點(diǎn)消費(fèi)轉(zhuǎn)變.

Desperate Housewives 《絕望主婦》精講十七

蛋糕

蛋糕一詞出自英語(yǔ),其原意是扁圓的面包。同時(shí)也意味著 “快樂(lè)幸福”。

自馬利·安東尼·卡漢姆(Marie-Antonin Careme,1783-1833)開(kāi)始, 法國(guó)的糕點(diǎn)面包以其獨(dú)特的 “建筑蛋糕” 形式受到世人的喜愛(ài); 而象征幸福的婚禮蛋糕據(jù)傳最早是出現(xiàn)在古羅馬時(shí)代。

婚禮蛋糕要由新郎和新娘共同切分, 這代表了新婚夫婦共同完成的第一件事。 同時(shí), 還要將切下的第一片蛋糕拿給對(duì)方品嘗, 象征著給予對(duì)方的承諾及未來(lái)共同承擔(dān)的責(zé)任。為來(lái)賓分發(fā)蛋糕, 則表示新郎新娘來(lái)賓與他們共同分享生活的甜蜜。

Desperate Housewives 《絕望主婦》精講十七

慕斯蛋糕

慕斯蛋糕最早出現(xiàn)在美食之都—巴黎。大師們?cè)谀逃椭屑尤肫鸱€(wěn)定作用和能夠改善結(jié)構(gòu)、口感和風(fēng)味的各種輔料, 使之在外型、色澤、結(jié)構(gòu)和口味上變化豐富, 更加自然純正, 冷凍后食用回味無(wú)窮, 成為蛋糕中的極品。

它的出現(xiàn)符合了人們追求精致時(shí)尚, 崇尚自然健康的生活理念, 滿足了人們不斷對(duì)蛋糕制作提出的新要求。

慕斯蛋糕也給了大師們一個(gè)更大的空間。 大師們通過(guò)慕斯蛋糕的制作展示出他們內(nèi)心的生活感悟和藝術(shù)靈感。在西點(diǎn)世界杯上, 制作慕斯蛋糕的比賽歷來(lái)都十分激烈, 其水準(zhǔn)也反映出了大師們的真正功底和世界蛋糕發(fā)展的趨勢(shì)。

考考你

請(qǐng)將下列句子翻譯成英文。

1.她沒(méi)有被他甜言蜜語(yǔ)的許諾所欺騙。

2.他們痤瘡發(fā)作期間正是月經(jīng)周期。

3.湯姆裝好車(chē),然后動(dòng)身前往加利福尼亞。

4.請(qǐng)把它好好地包裝起來(lái)。

Desperate Housewives 《絕望主婦》精講十六 參考答案

1.I guess sometimes people hit it right off.

2.He is a wiz at maths.

3.He heads up the operation in northern Europe.

4.In business, timing is everything.

5.Why not give it a shot ?

6.He was on pins and needles wanting to know the result of his TOEFL exam.

精彩對(duì)白:I was relieved to get fired. My boss was kind of a ballbuster. She's right here. Je regrette...

(英語(yǔ)點(diǎn)津Jennifer編輯)

點(diǎn)擊進(jìn)入:更多精彩電影回顧

 

   上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)  

英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
仿效主義 me-tooism
Chinese publishers printed Jackson biography
Greasy Spoon 廉價(jià)便利小吃店
獄霸 jailhouse bully
奧巴馬緬懷杰克遜 杰出才華伴悲劇人生
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
“無(wú)厘頭”用英語(yǔ)如何表達(dá)?
邁克,突然好想你
給我的譯文挑挑毛病
原來(lái)國(guó)家的名字如此浪漫
許巍《難忘的一天》- 英譯