伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

科學(xué)家:從70后開(kāi)始 每一代智商降7分

Young people really ARE getting more stupid, scientists discover

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-06-13 09:00

 

老人喜歡抱怨,一代不如一代,這回他們還真說(shuō)對(duì)了。新研究發(fā)現(xiàn),從1975年出生的那一代人開(kāi)始,平均每代人智商成績(jī)下降7分。年輕人真的越來(lái)越傻了嗎?

科學(xué)家:從70后開(kāi)始 每一代智商降7分
每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖

Young people's IQ scores have started to deteriorate after climbing steadily since World War Two, a new study has found.

一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn),二戰(zhàn)以后,年輕人的智力水平曾經(jīng)歷過(guò)一個(gè)穩(wěn)步上升的階段,此后,年輕人的智力水平開(kāi)始不斷下降。

The fall, which equates to about seven points per generation, is believed to have begun with those born in 1975, according to the first authoritative study of the phenomenon.

對(duì)智力下降現(xiàn)象的首個(gè)權(quán)威研究稱,智力下降是從1975年出生的那一代人開(kāi)始的,平均每代人智商成績(jī)下降7分。

The drop in scores marks the end of a trend – known as the Flynn effect – which has seen average IQs rise for the past 60 to 70 years by roughly three points a decade.

智商成績(jī)的下降標(biāo)志著弗林效應(yīng)的終結(jié),弗林效應(yīng)指過(guò)去六七十年間,平均每十年智商成績(jī)上升3分。

Scientists have described the results as 'impressive' but 'pretty worrying', according to the Times.

據(jù)《泰晤士報(bào)》報(bào)道,科學(xué)家稱研究結(jié)果“令人震撼”,但“相當(dāng)令人擔(dān)憂”。

The decline is to do with a difference in the way languages and maths are taught in schools, scientists have suggested.

科學(xué)家指出,智力下降與學(xué)校教授語(yǔ)言和數(shù)學(xué)的方法發(fā)生了改變有關(guān)。

However, it could also be down to people spending more time on technological devices instead of reading books.

但是,智力下降也可能是因?yàn)槿藗兓ㄔ诳萍荚O(shè)備上的時(shí)間比看書(shū)的時(shí)間更多。

Stuart Ritchie, a psychologist at the University of Edinburgh who did not take part in the research, told the newspaper: 'This is the most convincing evidence yet of a reversal of the Flynn Effect.

愛(ài)丁堡大學(xué)的心理學(xué)家斯圖亞特·里奇告訴《泰晤士報(bào)》說(shuō):“這是弗林效應(yīng)逆轉(zhuǎn)的最令人信服的證據(jù)。”里奇沒(méi)有參與這項(xiàng)研究。

'If you assume their model is correct, the results are impressive, and pretty worrying.'

“假如他們運(yùn)用的模型是準(zhǔn)確的,那么結(jié)果是令人震撼的,但又相當(dāng)令人擔(dān)憂?!?/p>

However IQ scores might have fallen since the turn of the millennium, according to previous studies.

不過(guò),先前的研究顯示,智商成績(jī)可能是從世紀(jì)之交開(kāi)始下降的。

Two British studies suggested that the fall was between 2.5 and 4.3 points every ten years.

兩項(xiàng)英國(guó)研究顯示,智商成績(jī)下降的幅度為每十年2.5到4.3分。

But due to limited research, their results were not widely accepted.

但由于研究范圍有限,他們的研究結(jié)果沒(méi)有被廣泛接受。

In the latest study Ole Rogeburg and Bernt Bratsberg, of the Ragnar Frisch Centre for Economic Research in Oslo, found that Norwegian men's IQs are lower than the scores of their fathers when they were the same age.

挪威奧斯陸的拉格納爾·弗里希經(jīng)濟(jì)研究中心的奧勒·羅格伯格和伯恩特·布拉茨伯格開(kāi)展了一項(xiàng)新研究并發(fā)現(xiàn),挪威男性的智商水平比他們父輩同一年齡段的智商水平更低。

The pair analysed the scores from a standard IQ test of over 730,000 men – who reported for national service between 1970 and 2009.

他們分析了73萬(wàn)多人的標(biāo)準(zhǔn)智商測(cè)試成績(jī),這些人是在1970年到2009年間因?yàn)榉鄱邮軠y(cè)試的。

科學(xué)家:從70后開(kāi)始 每一代智商降7分
每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖

The findings come after scientists revealed in December 2017 that regularly eating fish improves children's intelligence as well as helping them to sleep better.

此前,科學(xué)家曾在2017年12月發(fā)布報(bào)告稱,經(jīng)常吃魚(yú)可以提高孩子的智商,還能讓他們睡得更香。

They found that nine to 11-year-olds who eat it at least once a week scored almost 5 points higher in IQ tests to those who 'seldom' do.

科學(xué)家發(fā)現(xiàn),9到11歲的孩子里面,每周至少吃一次魚(yú)的人比幾乎不吃魚(yú)的人智商成績(jī)高出近5分。

In this study by US researchers, more than 500 children were asked about how often they had consumed fish in the past month. They then took part in an IQ test which also considered such as verbal and written communication skills.

美國(guó)研究人員開(kāi)展的這項(xiàng)研究調(diào)查了500多名兒童,問(wèn)他們?cè)谶^(guò)去一個(gè)月多久吃一次魚(yú)。然后這些兒童參加了智商測(cè)試,包括口頭語(yǔ)言和書(shū)面語(yǔ)言溝通技巧。

After taking into consideration factors such as their parental education, occupation and marital status, it found children who eat fish least once a week score 4.8 points higher than those who never do. Even those whose meals sometimes include fish scored 3.3 points higher.

在考慮了父母教育程度、父母職業(yè)和婚姻狀況等因素后,研究發(fā)現(xiàn),至少每周吃一次魚(yú)的孩子比從不吃魚(yú)的孩子智商成績(jī)高出4.8分。就連偶爾吃魚(yú)的孩子都比不吃魚(yú)的孩子高出3.3分。

英文來(lái)源:每日郵報(bào)

翻譯&編輯:丹妮

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn