伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

牛津熱詞:斑馬企業(yè)

牛津辭典 2017-12-07 10:41

 

本期牛津熱詞帶你去了解什么是“斑馬企業(yè)”。

牛津熱詞:斑馬企業(yè)

Zebra 斑馬企業(yè)

在商業(yè)和技術術語里,一個unicorn(獨角獸)是指市值超過10億美元的啟動公司,例如Uber或Airbnb,這正如珍稀難覓的神話動物獨角獸一般。該詞最初由企業(yè)家Aileen Lee在2013年的文章中提出,當時稱Facebook為super-unicorn,因其市值1000多億美元。

在獨角獸公司為投資者帶來很大回報時,一群有遠見的女性和企業(yè)家都在關注這種模式的風險投資如何對公民社會與民主帶來益處。于是,他們在今年早期時候推出了Zebra Movement(斑馬運動)。在他們的媒體宣言中寫道,這項新的運動:“demands a new symbol, so we’re claiming an animal of our own: the zebra 需要一個新的符號,所以我們需要一種自己的動物:斑馬”。

這項宣言還說道:“顯而易見:不像獨角獸,斑馬都是真實的”,進一步的解釋還包括斑馬公司是盈利性和有責任感的(黑白條紋交織),是互惠的(群居動物),以及有持久力的(馬科動物)。

這項運動開始開展起來,并在今年11月舉行了頭腦風暴會議。而zebra一詞也出現(xiàn)在越來越多的新聞報道中。新詞的啟動是很難的,但既然Lee的獨角獸做到了,那我們關注一下斑馬是否同樣可以呢。

文章編譯自以下英文原文的部分內(nèi)容:

點擊閱讀原文

歡迎關注微信公眾號:牛津辭典(微信號:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博

牛津熱詞:斑馬企業(yè)

(來源:牛津辭典 編輯:丹妮)

上一篇 : 玩消失還裝不認識的“鬼閃”
下一篇 :

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn