伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

人口定時(shí)炸彈:日本人“瀕危”的8個(gè)跡象

8 signs Japan has become a 'demographic time bomb'

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-11-02 09:01

 

Friends are getting married out of desperation.
絕望的日本人選擇和朋友結(jié)婚。

人口定時(shí)炸彈:日本人“瀕危”的8個(gè)跡象

One of the main traits of the demographic time bomb is that young people focus a lot of their time on work instead of socializing, largely to keep up economically.
人口定時(shí)炸彈的主要特征之一是年輕人為了保持經(jīng)濟(jì)獨(dú)立花很多時(shí)間用于工作,而不是社交。

They still want to get married, however, so the compromise they're making is just partnering up with friends.
盡管如此,他們?nèi)匀幌虢Y(jié)婚,所以他們做出的讓步是和朋友組成家庭。

It's a real-life version of that game "If we're both not married by the time we're 40..." — except people are playing it in their late 20s.
這就是那個(gè)游戲的現(xiàn)實(shí)版:“如果我們40歲前還沒(méi)結(jié)婚就……”只不過(guò)日本人從25歲以后就開(kāi)始玩了。

Employees are succumbing to 'death from overwork.'
員工們屈服于“過(guò)勞死”。

人口定時(shí)炸彈:日本人“瀕危”的8個(gè)跡象

Long work hours are leading to a rise in cases of karoshi, or "death from overwork."
工作時(shí)間過(guò)長(zhǎng)正在導(dǎo)致“過(guò)勞死”案件的增多。

A report from October, which examined karoshi and its cause of death, found more than 20% of people in a survey of 10,000 said they worked at least 80 hours of overtime a month — a signal of just how desperate young people are for extra income.
今年十月份的一份研究報(bào)告審視了過(guò)勞死及死因,發(fā)現(xiàn)受訪的1萬(wàn)人中有超過(guò)20%表示,他們一個(gè)月至少加班80個(gè)小時(shí),這說(shuō)明年輕人為了多掙點(diǎn)錢是多么拼命。

Japan's government is taking steps to encourage people to leave work on time or take off one day entirely.
日本政府正采取措施鼓勵(lì)人們按時(shí)下班或休假。

英文來(lái)源:商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮

上一頁(yè) 1 2 3 4 下一頁(yè)

上一篇 : CNN推薦:8道必嘗的川菜
下一篇 :

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn