伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

寵物不想養(yǎng)了怎么辦?瑞士人民的做法是送到動物園喂老虎!

Swiss zoos are accepting unwanted pet 'donations' and FEEDING them to tigers and other carnivores

中國日報網(wǎng) 2017-09-28 17:37

 

據(jù)報道,一些瑞士動物園接受被主人拋棄的寵物,由獸醫(yī)將其殺死后直接投喂給園內(nèi)老虎、獅子等肉食動物。這些寵物包括兔子、天竺鼠等。據(jù)蘇黎世動物園管理人員介紹,這種事情每年都會發(fā)生6次左右,一些絕望的主人甚至?xí)櫸锿低捣胚M(jìn)園內(nèi)場館中,任其自生自滅。

寵物不想養(yǎng)了怎么辦?瑞士人民的做法是送到動物園喂老虎!

Swiss zoos are reportedly accepting unwanted pets which are killed and then fed to large carnivores such as tigers.
據(jù)報道,瑞士動物園接受被拋棄的寵物,將它們殺死后投喂給老虎等大型食肉動物。

At the Zurich Zoo, rabbits, guinea pigs and rats are given to the carnivores to eat, according to Swiss local media.
據(jù)瑞士當(dāng)?shù)孛襟w報道,蘇黎世動物園將兔子、天竺鼠、老鼠當(dāng)做肉食動物的口糧。

Zoo director Alex Ruebel, who revealed this happens around six times a year, said: 'The guinea pigs or rabbits are killed by a veterinarian, then fed to the tigers, lions and snow leopards.'
動物園園長艾利克斯?魯培爾透露,這種事情每年都會發(fā)生6次左右,“先由獸醫(yī)將豚鼠或兔子殺死,然后喂給老虎、獅子或雪豹”。

寵物不想養(yǎng)了怎么辦?瑞士人民的做法是送到動物園喂老虎!

The zoo director also said that mice are given to the zoo's owls. Other animals such as dogs are however denied by the zoo.
魯培爾還表示,動物園會把老鼠喂給貓頭鷹,但拒絕狗狗等其他動物。

According to Ruebel, the pets are not cut up into pieces but are fed in their entirety to the zoo's carnivores.
據(jù)魯培爾介紹,這些寵物不會被切碎,而是整只投喂給園內(nèi)的肉食動物。

He said: 'The reason for this is that we want to show what is natural. And carnivores eat meat together with the entrails.'
他說:“因為我們想按照自然的方式去做這件事,肉食動物們會將肉和內(nèi)臟一起吃下。”

Ruebel said that some desperate pet owners even smuggle their pet inside the zoo where they release them inside an indoor rain forest.
魯培爾稱,一些絕望的寵物主人甚至?xí)⑺麄兊膶櫸锿低祹нM(jìn)園內(nèi),將它們放進(jìn)室內(nèi)熱帶雨林中。

寵物不想養(yǎng)了怎么辦?瑞士人民的做法是送到動物園喂老虎!

The Daehlhoelzli animal park in the Swiss capital of Bern also receives inquiries from visitors who want to get rid of their pets.
瑞士首都伯爾尼的伯爾尼國家動物園也收到過想要拋棄自己寵物的主人的咨詢。

Zookeeper Marc Rosset said: 'We speak of one to five animals per week, which become food.'
動物園管理員馬克?羅賽特稱:“我們每周會收到1到5只淪為食物的動物?!?/p>

According to Rosset, these are also mostly smaller rodents or mammals such as mice, rats, guinea pigs and rabbits.
據(jù)羅賽特稱,這些動物大多是小型嚙齒類動物或哺乳動物,如小鼠、大鼠、天竺鼠和兔子。

寵物不想養(yǎng)了怎么辦?瑞士人民的做法是送到動物園喂老虎!

However, not all Swiss zoos accept pets.
然而,并不是所有的瑞士動物園都接受寵物。

Spokesman Valentin Kressler of the Basel Zoo said: 'We do not accept such animals, as we do not know their health status.'
巴塞爾動物園的發(fā)言人瓦倫汀?克勒斯來爾稱:“我們不接受這樣的動物,因為我們不清楚其健康狀況。”

Swiss animal protection NGOs are shocked by the number of pets being offered to zoos.
動物園接受寵物的數(shù)量讓瑞士民間動物保護(hù)組織感到震驚。

寵物不想養(yǎng)了怎么辦?瑞士人民的做法是送到動物園喂老虎!

Helen Sandmeier of Swiss Animal Protection said: 'It is not possible that one accepts the death of their pet.'
瑞士動物保護(hù)組織的海倫?桑德梅爾表示:“一個人不可能讓自己的寵物去死。”

Sandmeier said that when buying a pet, you automatically take on the responsibility of caring for the animal, which includes giving it a good new place when someone can no longer take care of it.
桑德梅爾稱,當(dāng)你購買寵物時,就自動承擔(dān)起照顧它的責(zé)任,這其中就包括當(dāng)你不能再照料它時,再給它找一個舒適的新家。

Antoine Goetschel, founder of Global Animal Law, also blasted the 'predominant throwaway mentality' of many pet owners.
《全球動物法》奠基人安東尼?哥切爾也炮轟許多寵物主人“不負(fù)責(zé)任的心態(tài)”。

寵物不想養(yǎng)了怎么辦?瑞士人民的做法是送到動物園喂老虎!

However, both Goetschel and Sandmeier showed some understanding for the zoos.
然而,哥切爾和桑德梅爾都對動物園的做法表示理解。

Goetschel said: 'If they would openly offer the acceptance of pets, they would become a shelter for unwanted pets.'
哥切爾稱:“如果動物園公開接受寵物,它們就會成為被遺棄寵物的收容所?!?/p>

英文來源:每日郵報
翻譯&編輯:董靜
審校:丹妮

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機(jī)報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn