伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

新款翻譯耳機(jī)讓你與老外溝通無障礙

This earpiece can translate foreign languages as you speak

中國日報(bào)網(wǎng) 2017-06-21 08:21

 

出去旅行常要問路又怕聽不懂老外在講啥?試試這款翻譯耳機(jī)吧?!胺g一對一”耳機(jī)無需連接到手機(jī)或無線網(wǎng)絡(luò),可翻譯八種語言,是避免尷尬會面的神器,讓你和老外溝通零障礙。

新款翻譯耳機(jī)讓你與老外溝通無障礙

It has been a staple of science fiction for decades, and could be a godsend for tourists grappling with directions to their hotel.
同聲傳譯耳機(jī)是幾十年來科幻小說的主題,可能會成為在去賓館途中迷路游客們的福音。

An earpiece that lets its wearer understand other nationalities by instantly translating foreign languages is due to go on sale next month.
一款可以即時(shí)翻譯外國語言,讓佩戴者聽懂外國人說話的耳機(jī)將于下月開始發(fā)售。

The £140 device, which can decode eight languages, is inspired by translators such as the Babel fish from The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy, which allowed the earthling Arthur Dent to comprehend alien races on his adventures.
這款耳機(jī)售價(jià)140英鎊(約合1212元人民幣),可以翻譯八種語言,受到《銀河系搭便車指南》中巴別魚等“翻譯員”的啟發(fā)制成。巴別魚讓地球人阿瑟-鄧特能在探險(xiǎn)中聽懂異族生物的語言。

Lingmo International, the Australian firm behind the Translate One2One earpiece, said it would put an end to awkward international meetings between politicians and business leaders.
“翻譯一對一”耳機(jī)是澳大利亞公司Lingmo International開發(fā)出來的。該公司表示這款耳機(jī)將結(jié)束政界人士和商業(yè)領(lǐng)袖出席國際會議時(shí)的尷尬。

The device translates sentences in three to five seconds using IBM’s artificial intelligence language software, Watson.
這款耳機(jī)使用IBM公司的人工智能語言軟件Watson,能在三至五秒的時(shí)間里翻譯出語句。

It is the first earpiece of its kind to translate languages without needing a constant connection to a mobile phone or Wi-Fi signal, and can translate between English, French, Italian, Spanish, Brazilian Portuguese, German and Chinese.
這是首款無需一直連接到手機(jī)或無線網(wǎng)絡(luò)信號就能翻譯語言的耳機(jī)??煞g的語言包括英語、法語、意大利語、西班牙語、巴西葡萄牙語、德語和漢語。

Lingmo has put the device on sale and claims it will be delivered as early as mid-July, in time for the start of the summer holidays.
Lingmo公司已開始發(fā)售這款耳機(jī),并表示最早將于7月中旬交付使用,恰好能趕上暑期假日的開始。

There is one catch, however: the speaker and listener will have to wear a device each for the translation software to work.
但有一點(diǎn):翻譯者和傾聽者都需要佩戴耳機(jī),翻譯軟件才能工作。

新款翻譯耳機(jī)讓你與老外溝通無障礙

Other companies, such as Waverly Labs, have unveiled in-ear translation earpieces CREDIT: WAVERLY LABS

Several technology companies are developing language earpieces aimed at making embarrassing holiday encounters a thing of the past, while Google recently upgraded its translation software so that it is able to understand full sentences, instead of converting phrases word by word.
數(shù)家科技公司都在研發(fā)語言翻譯耳機(jī),以讓尷尬的假日邂逅成為歷史。谷歌公司近日對其翻譯軟件進(jìn)行了升級,使其可以理解全句,而不是逐字轉(zhuǎn)換短語。

英文來源:每日電訊報(bào)
翻譯&編審:yaning

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn