伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

 
 
 

明星情侶新組合:Swiddleston

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-06-16 15:44

 

今天早上刷微博,被霉霉和抖森PDA的一組照片刷屏了。美國(guó)大長(zhǎng)腿美女在與前男友分手兩周以后,就和腐國(guó)大長(zhǎng)腿直男開(kāi)始了新的戀情。

這樣傲人的明星組合,該給他們?nèi)€(gè)什么名字呢?

Hiddleswift? T-Swifty-son? TNT(Taylor and Tom的縮寫(xiě))?還是Swiddleston?

最終,好像是Swiddleston勝出了。

我們來(lái)看看最先爆出這組照片的英國(guó)媒體《The Sun》是如何描述現(xiàn)場(chǎng)情形的。

明星情侶新組合:Swiddleston

The pair – who had an instant spark after dancing during the Met Gala – locked lips during a romantic day out on a beach in the US state of Rhode Island.
兩人在美國(guó)羅德島一處海灘浪漫出游,深情擁吻。二人此前在 Met Gala上共舞時(shí)就已擦出火花。

An onlooker revealed: “They were all over each other – hugging and kissing – even though there were 20 people coming and going on the beach.
一位旁觀人士表示:“他們兩個(gè)如膠似漆,又親又抱,沙灘上有20多個(gè)人來(lái)來(lái)去去也不顧忌?!?/font>

“They looked like any young couple madly in love without a care in the world.”
“他們就跟所有熱戀中的年輕人一樣,完全不在乎周遭的世界。”

A source close to Taylor revealed: “Tom has been courting Taylor since they met – he sent her flowers. She’s been won over.”
接近Taylor的一位知情人士爆料稱:“倆人上次見(jiàn)面之后,Tom就一直在追Taylor,他還給她送花。她這是被追到了?!?/font>

這里關(guān)于兩人在一起PDA(public display of affection,公開(kāi)秀恩愛(ài))的描述包括:

lock lips:字面意思“嘴唇鎖在一起”,實(shí)際意思“接吻”。

be all over each other:又抱又親,兩人粘在一起的感覺(jué),用“如膠似漆”來(lái)表示應(yīng)該比較恰當(dāng)。

Tom has been courting Taylor:這里的court指“追求”,如果說(shuō)Tom and Taylor are courting就表示“他們?cè)趹賽?ài)”。

She’s been won over:win someone over表示“贏得某人的支持”或者“把某人爭(zhēng)取過(guò)來(lái)”,這里的意思是,Tom通過(guò)送花等攻勢(shì),終于贏得了Taylor的芳心。

外媒的報(bào)道中還用canoodling或者make out來(lái)形容二人的親密行為。

canoodling的動(dòng)詞形式為canoodle,指“親吻愛(ài)撫”,一般用法為A is canoodling with B或者they are canoodling。

make out在表達(dá)“愛(ài)撫、親熱”的基礎(chǔ)上,有時(shí)候還表示更進(jìn)一步的親密行為。

明星情侶新組合:Swiddleston

媒體報(bào)道還提到兩人在島上一起擺pose自拍,take selfies together,像這種一對(duì)情侶一起的自拍英語(yǔ)里有個(gè)專門(mén)的詞叫couplie,也就是couple和selfie的合成形式。

當(dāng)然,媒體的報(bào)道中也少不了關(guān)于霉霉此前剛剛分手的前男友。報(bào)道中提到的相關(guān)表達(dá)有:

move on:分手以后開(kāi)始新生活

dump:(戀愛(ài)中)一方把另一方給“甩了”

The 26-year-old superstar singer has moved on to The Night Manager actor, who is 35, just two weeks after dumping Scottish DJ Calvin Harris.
兩周前剛剛甩了蘇格蘭DJ男友CH,26歲的超級(jí)歌星就已經(jīng)開(kāi)始與(出演《夜班經(jīng)理》的)抖森開(kāi)始了新戀情。

break-up:分手,動(dòng)詞形式break up, A broke up with B/they broke up

split:分手, they split last month

the relationship was called off:戀愛(ài)關(guān)系取消,分手

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn