伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

蘋(píng)果手機(jī)銷(xiāo)量首次下滑

iPhone sales fall for the first time

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-02-19 16:47

 

蘋(píng)果手機(jī)銷(xiāo)量首次下滑

IPhone sales have fallen for the first time, as the global smartphone market grew at its slowest rate in eight years.
目前全球智能手機(jī)市場(chǎng)發(fā)展速度呈現(xiàn)八年來(lái)最低,而蘋(píng)果手機(jī)銷(xiāo)量也首次出現(xiàn)了下滑現(xiàn)象。

Sales of Apple's high-end smartphones suffered their first ever year-on year decline of 4.4 per cent, according to market analyst Gartner.
據(jù)市場(chǎng)分析機(jī)構(gòu)高德納公司稱(chēng),相比去年同期,蘋(píng)果高端智能手機(jī)的銷(xiāo)量首次下降了4.4%。

South Korean rival Samsung market share also slipped throughout the year to 22.5 per cent, a decline of 2.2 per cent, but was enough to maintain its position as the world's most popular smartphone vendor. In total, Samsung shipped around 320 million units throughout 2015 globally, compared to Apple's 225 million - some 15.9 per cent of the market.
作為蘋(píng)果公司的勁敵,韓國(guó)三星電子公司2015全年的市場(chǎng)份額同樣下跌至了22.5%,減幅為2.2%,盡管如此,卻也不影響三星成為世界上最受歡迎的智能手機(jī)供應(yīng)商。2015年三星手機(jī)全球銷(xiāo)量總計(jì)達(dá)3.2億臺(tái),而蘋(píng)果手機(jī)銷(xiāo)量?jī)H為2.25億臺(tái),約占據(jù)世界手機(jī)市場(chǎng)的15.9%。

Consequently Apple's share of the smartphone operating system market also fell, from 20.4 per cent in the final months of 2014 to 17.7 per cent in the third quarter of 2015.
相應(yīng)地,蘋(píng)果公司智能手機(jī)操作系統(tǒng)的市場(chǎng)份額也相應(yīng)下跌,由2014年第四季度的20.4%減至2015年第三季度的17.7%。

Google's Android share rose 4.7 per cent from 76 per cent the previous year to 80.7 per cent in 2015.
谷歌的安卓操作系統(tǒng)份額增加了4.7個(gè)百分點(diǎn),從2014年的76%增至2015年的80.7%。

The statistics are indicative of the wider slowdown in smartphone sales, as consumers in developed markets own more smartphones and tablets than ever before, and are replacing them at a slower rate than in the past. Weak international currency and fears of economic slowdown - particularly in China - are also contributing factors.
這些數(shù)據(jù)顯示了智能手機(jī)銷(xiāo)量普遍下滑的趨勢(shì),其原因在于:如今,發(fā)達(dá)國(guó)家消費(fèi)群體持有的智能手機(jī)和平板電腦數(shù)量比之前增加不少,買(mǎi)新?lián)Q舊的速度也較之前減慢。當(dāng)然,還有一些其他的影響因素,比如疲軟的國(guó)際貨幣形勢(shì),以及人們對(duì)于經(jīng)濟(jì)衰退的憂(yōu)患意識(shí),特別是在中國(guó)。

In total, around 1.4 billion smartphones were shipped last year, which, while a 9.4 per cent rise over the same period in 2014, was the slowest rate of growth in the sector since its early days in 2008.
去年全球智能手機(jī)的全球銷(xiāo)量總計(jì)達(dá)14億臺(tái),雖說(shuō)相較于2014年同期增長(zhǎng)了9.4個(gè)百分點(diǎn),但從2008年開(kāi)始的智能手機(jī)市場(chǎng)發(fā)展情況來(lái)看,手機(jī)銷(xiāo)量增速卻創(chuàng)下了新低。

Chinese vendor Huawei was the year's success story after increasing its sales by 53 per cent, making it the world's third-largest vendor. Huawei previously announced it sold more than 100 million smartphones during 2015, a figure Gartner places at around 104 million.
中國(guó)手機(jī)廠(chǎng)商華為公司的銷(xiāo)售量增加了53%,成為世界上第三大手機(jī)供應(yīng)商,這無(wú)疑是去年的成功神話(huà)了。華為公司先前宣稱(chēng)其2015年的手機(jī)銷(xiāo)量為1億臺(tái),而據(jù)高德納公司發(fā)布的數(shù)據(jù),大約為1.04億臺(tái)。

Fellow China-based brand Xiaomi's sales were revealed to be worse than predicted, after the company claimed to have sold more than 70 million units during 2015, down from its previous estimate of 80 million, which had been revised from the original projection of 100 million. According to Gartner, the company sold closer to 65 million smartphones.
據(jù)透露,另一個(gè)中國(guó)品牌——小米手機(jī)的銷(xiāo)售量卻遠(yuǎn)低于預(yù)期。之前,小米公司稱(chēng)2015年小米手機(jī)已售出7000萬(wàn)臺(tái),低于8000萬(wàn)臺(tái)的銷(xiāo)售預(yù)期,這個(gè)銷(xiāo)售預(yù)期是經(jīng)過(guò)修改的,原本的預(yù)期為1億臺(tái)。據(jù)高德納公司稱(chēng),小米公司智能手機(jī)銷(xiāo)售量?jī)H為近6500萬(wàn)臺(tái)。

The 'others' band, which includes LG, HTC, Sony and BlackBerry, accounted for just under 45 per cent of the total market in 2015, selling some 635 million phones.
2015年,LG、HTC、索尼、黑莓等其他手機(jī)品牌在手機(jī)市場(chǎng)中占據(jù)的份額不足45%,售出的手機(jī)總量?jī)H有6.35億臺(tái)左右。

Mobile World Congress, the world's largest mobile phone symposium, is set to kick off in Barcelona at the end of this week. New smartphones from Samsung, LG and Xiaomi are expected to invigorate this year's mobile release cycle, while Apple is widely rumoured to be preparing to launch a new entry-level handset called the iPhone 5se at a separate event on March 15, before going on sale three days later. The iPhone 7 is expected to be released in September.
世界移動(dòng)通信大會(huì)是世界上最大的移動(dòng)手機(jī)研討會(huì),定于本周末在西班牙巴塞羅納召開(kāi)。三星、LG和小米公司的新款智能手機(jī)都將在今年的手機(jī)發(fā)布周期中亮相,爭(zhēng)相斗艷,另有廣為流傳的消息稱(chēng)蘋(píng)果公司預(yù)計(jì)在3月15日單獨(dú)舉行發(fā)布會(huì),發(fā)行一款新型初端智能手機(jī),名為“蘋(píng)果5se”,并將在發(fā)布結(jié)束的三天后開(kāi)始上市銷(xiāo)售。另外,蘋(píng)果7預(yù)計(jì)在今年9月份發(fā)行。

英文來(lái)源:每日電訊報(bào)
譯者:孫慧
審校&編輯:丹妮

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn