伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

 
 
 

政府工作報告中的8個“新詞”

中國日報網(wǎng) 2014-03-06 13:20

 

十二屆全國人大二次會議3月5日上午9時在人民大會堂開幕,聽取國務(wù)院總理李克強(qiáng)作政府工作報告,這也是本屆政府的首份工作報告。這份報告提出了8個“新詞”,涉及領(lǐng)域廣泛。

政府工作報告中的8個“新詞”

全民閱讀 nationwide reading

語境:發(fā)展文化藝術(shù)、新聞出版、廣播電影電視、檔案等事業(yè),繁榮發(fā)展哲學(xué)社會科學(xué),倡導(dǎo)全民閱讀。

We will develop culture and arts, the press and publishing, and radio, television and film, and run archives well. We will promote the flourishing of philosophy and social sciences. We will encourage the people to read.

陽光財政 transparency of public finance

語境:所有財政撥款的“三公”經(jīng)費(fèi)都要公開,打造陽光財政,讓群眾看明白、能監(jiān)督。

All public spending on official overseas visits, official vehicles and public receptions should be made public. We will ensure transparency of public finance and make it easy for people to understand and oversee it.

精準(zhǔn)扶貧 to take targeted measures in poverty alleviation

語境:地方要優(yōu)化整合扶貧資源,實行精準(zhǔn)扶貧,確保扶貧到村到戶。

Local governments need to merge poverty alleviation resources to make better use of them and take targeted measures to ensure that assistance reaches poverty-stricken villages and households.

權(quán)力清單 power list

語境:確需設(shè)置的行政審批事項,要建立權(quán)力清單制度,一律向社會公開。

We will introduce a system to list all items over which government review and approval are required and release the list to the public.

互聯(lián)網(wǎng)金融 Internet banking

語境:促進(jìn)互聯(lián)網(wǎng)金融健康發(fā)展。

We will promote the healthy development of Internet banking.

黑名單制度 blacklisting system

語境:對違背市場競爭原則和侵害消費(fèi)者權(quán)益的企業(yè)建立黑名單制度,讓失信者寸步難行。

We will implement a blacklisting system for enterprises that violate market competition principles and infringe on the rights and interests of consumers, and make those who lose credibility pay the price.

中國式辦法 Chinese solution

語境:我們一定要堅定不移推進(jìn)醫(yī)改,用中國式辦法解決好這個世界性難題。

We must resolutely press ahead with medical reform and work out a Chinese solution to this global problem.

舌尖上的安全 safety of every bite of food

語境:用最嚴(yán)格監(jiān)管、最嚴(yán)厲處罰、最嚴(yán)肅問責(zé),堅決治理餐桌上的污染,切實保障“舌尖上的安全”。

We will strictly follow laws and regulations and comply with standards, and apply the strictest possible oversight, punishment and accountability to prevent and control food contamination and ensure that every bite of food we eat is safe.

相關(guān)閱讀

2014兩會代表精彩語錄之二(大使看兩會)

金融時報:兩會熱點(diǎn)問題大盤點(diǎn)

李克強(qiáng)總理政府工作報告精彩語錄(雙語)

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

 

上一篇 :
下一篇 : 為爭住持湖北女法師遭人毆打

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機(jī)報

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn