伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)

中方官員談中美合作要點(diǎn)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-06-24 14:27

 

國(guó)務(wù)院副總理劉延?xùn)|在《今日美國(guó)報(bào)》發(fā)表題為《系牢中美人文交流紐帶(For Closer Bonds Between Chinese and American People)》的署名文章。

中方官員談中美合作要點(diǎn)

要點(diǎn)摘錄:
多年來(lái),中美關(guān)系雖經(jīng)風(fēng)雨,但人員往來(lái)、人文交流從未停止。特別是在應(yīng)對(duì)氣候變化、突發(fā)災(zāi)害、反對(duì)恐怖主義等全球性挑戰(zhàn)面前,兩國(guó)政府和人民總是攜手并肩,通力合作。
Over the years, despite twists and turns in our bilateral ties, people-to-people exchanges have never ceased. Particularly in the face of global challenges such as climate change, natural disasters and terrorism, our two governments and peoples have worked together hand in hand.

中國(guó)有句古話(huà),唯以心相交,方能成其久遠(yuǎn)。中美兩國(guó)雖然文化不同,制度各異,但只要彼此敞開(kāi)心扉,相互尊重,求同存異,就可以跨越任何鴻溝,讓兩國(guó)關(guān)系的道路越走越寬。
As an old saying in China goes, only heart-to-heart exchanges can last long. Although China and the United States differ in terms of culture and political systems, as long as we open up our hearts to each other, respect each other, and seek common ground while putting aside differences, we can bridge any gap and usher in a more promising future for our bilateral ties.

我們期待與美方一起,推動(dòng)人文交流與政治互信和經(jīng)貿(mào)合作相互交織、相互促進(jìn),成為促進(jìn)人民相知相識(shí)的“探路者”、深化兩國(guó)各領(lǐng)域合作的“鋪路者”、構(gòu)建中美新型大國(guó)關(guān)系的“護(hù)路者”,為兩國(guó)人民的美好生活與世界和平發(fā)展作出新的更大貢獻(xiàn)! China is looking forward to working with the United States to promote people-to-people exchanges, enhance mutual political trust, and deepen economic cooperation and trade. Progress in these fields will be inter-related and mutually reinforcing. Let us do more to build a new type of major-country relationship, so as to make the life of our peoples more beautiful and the world at large more peaceful and prosperous.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn