伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)

"清明"英文說法大辨析

滬江英語 2015-04-03 09:27

 

清明節(jié)是我國重要的傳統(tǒng)節(jié)日。從二十四節(jié)氣上講,它又是節(jié)氣之一。它是唯一一個(gè)節(jié)日和節(jié)氣并存的日子,可見古人對這一天的重視程度。

清明的具體日期在仲春和暮春之交,大約農(nóng)歷4月4、5、6日之間。此時(shí),天氣轉(zhuǎn)暖,大地回春,萬物復(fù)蘇,一片生機(jī)盎然,家家門口插柳條,祭掃墳?zāi)购徒纪馓で唷^r(nóng)諺中也有"清明忙種粟"的說法。

作為中國人,對于這些從小看大的習(xí)俗我們當(dāng)然不會(huì)陌生,可如果問你“清明”用英文怎么講、你就未必知道了吧!

首先我們要清楚的是:作為節(jié)日的清明節(jié)、和作為節(jié)氣的清明節(jié),它們的英文說法是不同的。

作為節(jié)日的清明節(jié)一般翻譯為"Tomb Sweeping festival"或者"Tomb-sweeping Day",掃墓節(jié)或掃墓日。這個(gè)翻譯著重強(qiáng)調(diào)了清明節(jié)的重要習(xí)俗“掃墓”。這種說法的好處是,老外一聽就能大概明白這個(gè)節(jié)日的背后含義。

也有人把清明節(jié)翻譯為"All Souls'Day",這是一種站在對方文化角度考慮做出的翻譯。因?yàn)?All Souls'Day"在西方是確實(shí)存在的節(jié)日,一般稱為“萬靈日”。這是一個(gè)宗教節(jié)日,在有的教派里甚至不止一天。教會(huì)會(huì)在這一天為那些去世后無法進(jìn)入天堂的信徒祈禱,希望他們早日進(jìn)入天堂。其基本意義和清明節(jié)相似,也是祭奠死者的節(jié)日。

另外再談到作為節(jié)氣的清明,它被譯為"Clear and Bright",清潔和明亮。我們也不難發(fā)現(xiàn),這種譯法強(qiáng)調(diào)的是清明時(shí)節(jié)的氣候狀況,和其他節(jié)氣的翻譯出發(fā)點(diǎn)一致。比如立夏被譯為"Summer begins"、小寒、大寒分別被譯為"Slight cold"和"Great cold"。

所以講到這里,你應(yīng)該對清明怎么用英文說有了基本的了解,可不要忘了分情況表達(dá)哦!

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 王偉 編輯)

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn