當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
The ugliest ugly Christmas sweaters of the season
Fashion stylist James Cornwell says that even though ugly -- and edgy -- sweaters are in fashion, context is everything. What works at a party with friends might not work at a gathering filled with conservative relatives. "You won't get as much criticism if you make fun of Santa or the reindeer as you might with Jesus," he said.
時(shí)尚造型設(shè)計(jì)師詹姆斯?康偉爾(James Cornwell)認(rèn)為,雖然這些難看鮮艷的毛衣很流行,但節(jié)日氛圍才是重點(diǎn)。把朋友聚會(huì)上奏效的東西用到同保守的親戚聚會(huì)中不一定有用。詹姆斯說(shuō):“如果你拿圣誕老人或馴鹿來(lái)開(kāi)玩笑,你不會(huì)受到太多的批評(píng),但拿耶穌來(lái)開(kāi)玩笑就不一定了?!?/p>
(翻譯:hyylf 編輯:Helen)
上一篇 : 研究證明——男人的確是蠢貨!
下一篇 : 扛不住了,臉書(shū)終于要出“不喜歡”表情
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn