伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
圣經(jīng)故事: The apple of one's eye
[ 2006-07-10 08:58 ]

說(shuō)“眼睛是心靈的窗戶”,您或許不屑一顧——老土的“詩(shī)”話;說(shuō)“瞳孔反映人的心理”,您得相信——現(xiàn)代研究發(fā)現(xiàn),一個(gè)人愉悅、興奮時(shí),他的瞳孔就會(huì)擴(kuò)大,反之,則縮小??磥?lái),“眉目傳情”確實(shí)有科學(xué)可依,而用“the apple of one's eye”(瞳孔)來(lái)表達(dá)“掌上明珠”也著實(shí)合情合理。

英語(yǔ)中,瞳孔常用“pupil”來(lái)表達(dá),不過(guò),“the apple of the eye”也可表達(dá)此意,如《圣經(jīng)》中:“Keep me as the apple of the eye.”(求你保護(hù)我,如同保護(hù)眼中的瞳孔。)正因?yàn)檫@一典故,大約9世紀(jì),短語(yǔ)“the apple of one's eye”(掌上明珠)開始被人們廣泛使用。

從另一方面來(lái)看,用“apple”(蘋果)來(lái)指代“瞳孔”,則反映了人類過(guò)去在解剖學(xué)上的無(wú)知——瞳孔(虹膜中間的小圓孔)被誤認(rèn)為是“實(shí)心的球體”。也許蘋果是我們?nèi)粘I钪凶罱?jīng)常見到的球體,所以,這個(gè)微小的“實(shí)心球體”就被稱為“眼中的蘋果”。

不過(guò),“誤打誤撞”倒也撞得值,否則,我們就難有這么怪異奇趣的比喻:“眼中的蘋果”——掌上明珠:

Tom is the apple of his grandmother's eye.(湯姆是他奶奶的掌上明珠。)

 圣經(jīng)典故The writing on the wall

 圣經(jīng)典故The salt of the earth

 希臘神話Swan song

 希臘神話Greek gift


(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

 
 

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  希臘神話: Swan song
  公共標(biāo)識(shí)恰當(dāng)?shù)挠⒆g方法
  圣經(jīng)典故: The salt of the earth
  圣經(jīng)典故: The writing on the wall
  酒吧詞匯休閑小站