據(jù)英國《每日電訊報》1日報道,一名年僅十歲的埃及女學(xué)生因當(dāng)眾朗誦抗議詩歌而成為新聞焦點(diǎn)。這名女學(xué)生在教育部長訪問期間為其朗誦抗議詩歌,借詩歌內(nèi)容激烈批判國家現(xiàn)狀。
哈比芭以海亞今年十歲,她曾在全國詩歌朗誦比賽中一舉奪魁,因此被安排在埃及教育部長戴夫·易卜拉欣訪問洪加達(dá)期間為其朗誦詩歌。然而她并沒有按照傳統(tǒng)朗誦古典詩歌,而是選擇了一首感情豐沛的抗議詩。這首詩改編自她父親所寫的文章,她父親本人是一名業(yè)余詩人。
配合著阿拉伯詩歌朗誦標(biāo)志性的夸張手勢和豐富的面部表情,哈比芭的詩歌通過擬人手法,描述了一頭原本為節(jié)日盛宴準(zhǔn)備的綿羊的反抗:“我的血肉不會為你果腹,我的皮毛不會為你御寒。”
雖然詩歌的描寫較為模糊,然而配合著背景視頻,觀眾們迅速理解了其中深意。因?yàn)槟滤沽中值軙笃涑蓡T絕對的服從,所以反對派通常將穆斯林兄弟會的追隨者戲稱為“綿羊”。
“哪怕讓我抓住你一絲視線,我的利角都將立刻刺穿你的肩膀?!惫劝诺脑姼枳詈髮懙?,“我不屬于任何人,除非他付得起高價——但我可價值不菲。”
教育部部長本人并不是穆斯林兄弟會成員。他不僅贊賞了這首詩歌,還幽默地和哈爾芭說:“我想我們沒有什么好羞愧的?!?/p>
然而穆斯林兄弟會的態(tài)度則較為嚴(yán)厲。哈比芭的父親在接受電視臺記者采訪時說,穆斯林兄弟會旗下的政治團(tuán)體自由與正義黨曾給他打電話嚴(yán)厲斥責(zé),質(zhì)問他為何允許女兒批評兄弟會。
哈爾芭的父親稱這首詩的初衷是為了攻擊前任總統(tǒng)穆巴拉克,但這對父女均未公開否認(rèn)這首詩歌的現(xiàn)實(shí)意義。
2012年,穆斯林兄弟會成員穆罕默德·穆爾西以52比48的微弱優(yōu)勢贏得埃及總統(tǒng)選舉,然而之后便陷入選票流失,抗議頻發(fā),經(jīng)濟(jì)衰退的泥沼。穆兄會將國內(nèi)政局動蕩歸咎于反對派的陰謀煽動。
哈比芭的的詩歌被反對派媒體當(dāng)作指責(zé)穆兄會的新武器。她在被問及有什么話想對總統(tǒng)說時回答道:“我想告訴他,我們的國家風(fēng)景秀美,資源豐富,然而卻沒有被合理的開發(fā)。如果我們能夠仔細(xì)思考一下這個問題,這個國家將會得到更好的發(fā)展?!?/p>
(來源:中國日報網(wǎng) 信蓮 編輯:王菁)