中國日報網(wǎng)消息:據(jù)英國《每日電訊報》1月9日報道,法國多個團體日前呼吁政府阻止英語對于法語的侵犯,稱英語詞匯對于法國民族認同的“嚴(yán)重威脅”甚至超過了納粹占領(lǐng)時期德語的滲透。
以一個名為“法語未來”的組織為首的9個團體在8日發(fā)行的兩份法國全國性報紙上發(fā)表了上述訴求。他們援引法國著名哲學(xué)家塞爾的話說:“現(xiàn)在巴黎街道上的英語詞匯比(納粹)占領(lǐng)時期的德語詞匯還要多?!?/p>
目前,法國社會正展開一場由政府組織的、有關(guān)民族認同的激烈爭論。“法語未來”引用了一項最近的民調(diào)顯示,80%的法國人認為語言對于民族凝聚力至關(guān)重要。而這一凝聚力受到了威脅,因為“英語在積極推動國際金融寡頭統(tǒng)治的同時正有條不紊地淘汰著法語”,該組織在《法國世界報》和《人道報》上撰文指出。
1994年,國會又通過了“杜蓬法”,規(guī)定公共場所的所有標(biāo)語、公告牌必須用法語書寫,原文是其他語種的也要翻譯成法語,而且法語字母不能小于原文。違反上述規(guī)定的個人和企業(yè)將被罰款5000到2.5萬法郎不等的罰款。
然而,根據(jù)這些團體的說法,一些法國公司利用該法律中的漏洞對許多知名的商店和品牌進行了“英語化”。比如,超市連鎖集團歐尚已經(jīng)將其分店的名字由原來的Atac改為“Simply Market”。法國國營鐵路公司日前推出的一項新服務(wù)命名為“TGV Family”。法國企業(yè)運動聯(lián)盟工會的口號甚至是一整句英語。
文章還稱,法語的衰退很明顯是“不可避免的”,但政府在阻止這一過程中沒有盡到應(yīng)有的責(zé)任。法國總統(tǒng)薩科齊的英語說得不怎么好,他曾承諾要力推法語的使用。但“法語未來”的巴黎負責(zé)人表示,薩科齊更執(zhí)迷于將法國變成一個雙語國家,而且沒能在歐盟中阻止法語的衰落。
1997年,歐盟文件中的40%用法語書寫,45%使用英語。到了2008年,這一比例變成了14%和72%。去年,法語所占的比例進一步跌至11%。
這些團體呼吁法國人民就捍衛(wèi)法語進行“一場全國性大辯論”,這樣“(英語)有預(yù)謀的暗殺行動才不會在沉默中繼續(xù)”。
(來源:中國日報網(wǎng) 王菁 編輯:劉式南)