伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Politics hot words

firecracker

對于北京市民來說,今年春節(jié)的一大喜訊就是市政府關(guān)于煙花爆竹"禁改限"的實(shí)施。春節(jié)除夕至正月十五每天的七時(shí)至二十三時(shí),市民可以燃放煙花爆竹喜慶佳節(jié)。

中國日報(bào)消息中有這樣一句話:"BANG!"Firecrackerswill explode once again in Beijing, frightening away evil spirits on the New Year - and this time the fireworks are legal. After a 12-year ban because of safety concerns, the Chinese capital yesterday resumed the legal sale of traditional firecrackers before the lunar New Year and Spring Festival beginning January 29.

句中的firecrackers就是我們常說的"鞭炮"。firecracker是個(gè)合成詞,cracker指"發(fā)出爆裂聲的東西",有時(shí)單獨(dú)用也可表示"鞭炮"。cracker的動(dòng)詞形式是crack,如:The vase cracked when it dropped(花瓶掉下時(shí)打碎了),crack在句中用以強(qiáng)調(diào)"花瓶掉下時(shí)破裂的聲音"。

Firecrackers常與詞組set off連用,如:He set off the firecrackers at zero o'clock sharp.(零點(diǎn)整,他點(diǎn)燃了鞭炮)。此外,fireworks是我們所說的"煙花"。

另外,若在食品店看到cream cracker的字樣,那可是我們經(jīng)常吃的"奶油蘇打餅干"!千萬別搞錯(cuò)了。

(中國日報(bào)網(wǎng)站編)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日報(bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.