Vice President Hu, thank you for your words of welcome. I am grateful for your hospitality, and honored by this reception at one of China's great universities.
Tsinghua University was founded, with the support of America, to further the ties between our two nations. I know how important this place is to the Vice President, who earned his degree here and even more important, met his gracious wife Liu Yongqing here. I also thank the students here for this opportunity to meet with you, to talk a little bit about my country and answer some of your questions. The standards and reputation of this university are known around the world, and I know what an achievement it is to be here. My wife Laura and I have two daughters in college, one at Yale and the other at the University of Texas. We are proud of our daughters just like I am sure your parents are proud of you. My visit to China comes on an important anniversary. Thirty years ago this week, an American President arrived in China on a trip designed to end decades of estrangement and confront centuries of suspicion. President Richard Nixon showed the world that two vastly different governments could meet on the grounds of common interest, and in a spirit of mutual respect. As they left the airport that day, Premier Zhou Enlai said to President Nixon, ``Your handshake came over the vastest ocean in the world twenty-five years of no communication.'' During the 30 years since, America and China have exchanged many handshakes of friendship and commerce. And as we have had more contact with each other, the citizens of our two countries have gradually learned more about each other. Once, America knew China only by its history as a great and enduring civilization. Today, we see a China that is still defined by noble traditions of family, scholarship, and honor. And we see a China that is becoming one of the most dynamic and creative societies in the world as demonstrated by all the knowledge and potential right here in this room. China is on a rising path, and America welcomes the emergence of a strong, peaceful, and prosperous China. As America learns more about China, I am concerned that the Chinese people do not always see a clear picture of my country. This happens for many reasons, some of them of our own making. Our movies and television shows often do not portray the values of the real America I know. Our successful businesses show the strength of American commerce, but the community spirit and contributions of those businesses are not always as visible as their monetary success. And even more important, many of our citizens contribute their own money and time to help those in need. American compassion stretches way beyond our borders. We are the number one provider of humanitarian aid to people in need throughout the world. As for the men and women of our FBI and law enforcement, they are themselves working people who devote their lives to fighting crime and corruption. My country certainly has its share of problems and faults; like most nations we're on a long journey toward achieving our own ideals of equality and justice. Yet there is a reason our nation shines as a beacon of hope and opportunity, a reason many throughout the world dream of coming to America. Liberty gives our citizens many rights, yet expects them to exercise important responsibilities. We are a Nation of laws. Our courts are honest and independent. The President, me, I can't tell the courts how to rule and neither can any other member of the executive or legislative branch. Under our law, everyone stands equal. No one is above the law, and no one is beneath it. We have a Constitution, now two centuries old, which limits and balances the powers of the three branches of our government: judicial, legislative and executive, of which I am a part. Many of the values that guide our life in America are first shaped in our families, just as they are in your country. American Moms and Dads love their children and work hard and sacrifice for them, because we believe life can always be better for the next generation. In our families, we find love and learn responsibility and character. And many Americans voluntarily devote part of their lives to serving others. An amazing number nearly half of all adults in America volunteer time every week to make their communities better by mentoring children visiting the sick caring for the elderly and helping with a thousand other needs and causes. This is one of the great strengths of my country. People take responsibility for helping others without being told, motivated by their good hearts and often by their faith. If you travel across America, you will find people of many different ethic backgrounds and many different faiths. We are a varied country. We are home to 2.3 million Americans of Chinese ancestry, who can be found working in the offices of our biggest companies, serving in my own Cabinet, and skating for America at the Olympics. It was my honor to visit China in 1975, and a lot has changed in your country since then. China has made amazing progress in openness, and enterprise, and economic freedom. And this progress previews China's great potential. China has joined the World Trade Organization, and as you live up to its obligations, they will bring changes in China's legal system. A modern China will have a consistent rule of law to govern commerce and secure the rights of its people. The new China your generation is building will need the profound wisdom of your traditions. Your ancient ethic of personal and family responsibility will serve you well. Behind China's economic success today are talented, energetic people. This university is not simply turning out specialists, it is preparing citizens. And citizens are not spectators in the affairs of their country. They are participants in its future. Change is coming. China is already having secret ballot and competitive elections at the local level. Nearly twenty years ago, Deng Xiaoping said that China would eventually expand democratic elections all the way to the national level and I look forward to that day. Tens of millions of Chinese today are relearning Buddhist, Taoist, and local religious traditions, or practicing Christianity, Islam, and other faiths. Regardless of where or how these believers worship, they are no threat to public order; in fact, they make good citizens. For centuries, this country had a tradition of religious tolerance. My prayer is that all persecution will end, so that all in China are free to gather and worship as they wish. All of these changes will lead to a stronger, more confident China a China that can astonish and enrich the world, a China that your generation will help create. This is one of the most exciting times in the history of your country a time when even the grandest hopes seem within your reach. My nation offers you our respect and our friendship. Six years from now, athletes from America and around the world will come to your country for the Olympic games. And I am confident they will find a China that is becoming a da guo, a leading nation, at peace with the world. Thank you and now I look forward to answering some questions. (Agencies) | 胡副主席,非常感謝您的歡迎致辭。非常感謝您在這里接待我和我的夫人勞拉。非常感謝各位對(duì)我的熱情接待,很榮幸來到中國,清華大學(xué)是世界最偉大的學(xué)府之一。 我也知道清華大學(xué)對(duì)于胡副主席有著十分重要的意義,他不僅在這里獲得了學(xué)位,而且是在這里與他優(yōu)雅的夫人相識(shí)的。 我想同時(shí)也感謝在座的各位學(xué)生給我這個(gè)機(jī)會(huì),跟大家見面,談一談我自己的國家,并且回答大家的一些問題。清華大學(xué)的治學(xué)標(biāo)準(zhǔn)和聲望聞名于世,我也知道能考入這所大學(xué)也是一個(gè)成就,祝賀你們。我不知道大家是不是知道這一點(diǎn),我和我的太太有兩個(gè)女兒,她們像你們一樣正在上大學(xué),有一個(gè)女兒上的是德州大學(xué),有一個(gè)女兒是上耶魯大學(xué),她們是雙胞胎。我對(duì)我們的兩個(gè)女兒倍感驕傲,我想你們的父母對(duì)你們的成就同樣也是引以為榮的。 
我這次訪華恰逢重要的周年紀(jì)念日,副主席剛才也談到了,30年前的這一周,一個(gè)美國總統(tǒng)來到了中國,他的訪華之旅目的是為了結(jié)束兩國間長達(dá)數(shù)十年的隔閡和數(shù)百年的相互猜疑。尼克松總統(tǒng)向世界顯示了兩個(gè)迥然不同的政府能夠本著相互的利益、相互的尊重來到一起。那天他們離開機(jī)場的時(shí)候,周恩來總理對(duì)尼克松總統(tǒng)說了這樣一番話,他說你與我的握手越過了世界上最為遼闊的海洋,這個(gè)海洋就是互不交往的25年。 自從那時(shí)以來,美國和中國已經(jīng)握過多次的友誼之手和商業(yè)之手。隨著我們兩國間接觸的日益頻繁,我們兩國的國民也逐漸地加深了對(duì)彼此的了解,這是非常非常重要的。 曾經(jīng)一度,美國人只知道中國是歷史悠久的、偉大的國家,以及她的文明。今天我們?nèi)匀豢吹街袊钚兄匾暭彝?、學(xué)業(yè)和榮譽(yù)的良好傳統(tǒng)。同時(shí),我們看到中國正日益成為世界上最富有活力和創(chuàng)造力的國家之一。這一點(diǎn)最佳的驗(yàn)證便是在座諸位所具備的知識(shí)和潛力。 中國正走在一個(gè)興起的道路上,而美國歡迎一個(gè)強(qiáng)大、和平與繁榮的中國的出現(xiàn)。 我同美國人在更進(jìn)一步了解中國的同時(shí),也擔(dān)心中國人不一定總是能夠很清楚地看到我的國家的真實(shí)面貌,這里面有多種原因,其中有一些是我們自己造成的。我們的電影,還有電視節(jié)目,往往并沒有全面反映出美國。我們成功的企業(yè)顯示了美國商業(yè)的力量。但是我們的精神、我們的社區(qū)精神,還有我們相互對(duì)彼此的貢獻(xiàn)往往并不像我們金錢方面的成功那樣的顯而易見。 更為重要的是,我們許多的公民主動(dòng)捐出自己的金錢,自己的時(shí)間來幫助有需求的人士。美國的同情心,同時(shí)也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了我們自己的國界,在人道主義援助方面,我們居于世界首位,援助世界各地的人們。至于聯(lián)邦調(diào)查局和執(zhí)法界的工作人員,他們自己就是勞動(dòng)人民的一員,他們獻(xiàn)身于打擊犯罪,打擊腐敗。 我的國家毫無疑問確實(shí)有自己的一些問題和缺陷,像大部分的國家一樣,我們正走在一個(gè)漫長的道路上。 自由賦予我們自己國民許多的權(quán)利,同樣也要求他們有重大的責(zé)任。美國是一個(gè)法制的國家,我們的法院是獨(dú)立的。我是總統(tǒng),哪怕是我也不能告訴法院要如何來判案,行政部門、立法部門,任何一個(gè)成員都不可以。根據(jù)我們的法律,每個(gè)人都是自由平等的,沒有任何人可以凌駕于法律之上。 我們有一部憲法,已經(jīng)有二百年的歷史,它限制并且平衡三個(gè)部門之間的權(quán)利,這三個(gè)部門就是司法、立法和行政機(jī)構(gòu),而我也是其中的一員。 指導(dǎo)我們的很多的價(jià)值觀是在家庭中陶冶形成的,就像在中國一樣,美國的媽媽們,爸爸們疼愛他們的孩子,為他們辛勤地勞動(dòng),作出犧牲,因?yàn)槲覀兿嘈?,下一代的生活總?huì)更好,在我們的家庭中,我們可以找到關(guān)愛,可以學(xué)習(xí)如何負(fù)起責(zé)任,如何陶冶人格。 很多美國人都主動(dòng)的抽出時(shí)間為其他人提供服務(wù),有很多人每周都拿出時(shí)間為社區(qū)服務(wù),他們輔導(dǎo)兒童,探訪病人,照顧老人,并且?guī)椭鲈S許多多的事情。這就是我的國家的一大優(yōu)點(diǎn)。人們主動(dòng)的承擔(dān)起責(zé)任,幫助他人,他們的原動(dòng)力就是善良的心,還有他們的信仰。
如果你去美國旅行的話,你會(huì)見到來自不同種族背景,有著不同信仰的人。我們是一個(gè)多元化、多姿多彩的國家,在那里有230萬華人,他們在那里繁衍生息。在我們大公司的辦公室里有華人工作,在美國政府中有華人工作,在奧林匹克比賽中代表美國參加滑冰比賽的也有華人。 我在1975年有幸訪問過中國,從那以來,貴國發(fā)生了巨大的變化,中國取得了舉世聞名的成就,在開放方面、在企業(yè)方面、在經(jīng)濟(jì)自由方面都是如此,人們從所有進(jìn)步中可以看到中國有著巨大的潛力,中國已經(jīng)加入了世界貿(mào)易組織。一個(gè)現(xiàn)代化的中國將有一個(gè)完善的法制,規(guī)范其商業(yè)活動(dòng),也保護(hù)其公民的權(quán)利。  | 一清華大學(xué)學(xué)生向布什總統(tǒng)提問題 |
諸位,你們這一代建設(shè)新中國,需要貴國傳統(tǒng)中博大精深的智慧。重視個(gè)人和家庭責(zé)任的古老道德傳統(tǒng)將使諸位受益匪淺。 在中國如今經(jīng)濟(jì)成功的背后,有著有活力的人才。清華大學(xué)不僅在培養(yǎng)專家,它也是在培育公民。公民在他們國家的事務(wù)中不是袖手旁觀者,他們是建設(shè)未來的參與者。 所有的這些變化,將導(dǎo)致中國更加強(qiáng)大,更加有自信,這個(gè)中國將使世界矚目,也使世界更加豐富。這個(gè)中國就是諸位這一代人所幫助創(chuàng)立的中國,現(xiàn)在在中國的歷史上是一個(gè)非常令人振奮的時(shí)刻。此時(shí)此刻,就連最宏偉的夢想也似乎唾手可得。 我的國度,對(duì)中國表示我們的尊敬,表達(dá)我們的友誼,再過六年,來自美國和世界的運(yùn)動(dòng)員將到貴國來參加奧林匹克比賽,我堅(jiān)信, 他們能見到的中國將變成更加強(qiáng)大國家,一個(gè)走在世界前沿的國家,一個(gè)與世界和平相處的國家。 謝謝諸位讓我到此來發(fā)言。 (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)站) |